"foreign-born" - Translation from English to Arabic

    • المولودين في الخارج
        
    • المولودون في الخارج
        
    • المولودات في الخارج
        
    • المولودين بالخارج
        
    • من أصل أجنبي
        
    • الذين وُلدوا في
        
    • الأجنبيات
        
    • ذوي اﻷصل اﻷجنبي
        
    • المولود في الخارج
        
    • المولودات بالخارج
        
    • المولودين خارج البلد
        
    • المولودين خارج السويد
        
    • المولودين في بلدان أجنبية
        
    • مولودين في الخارج
        
    • المولدين في
        
    Due to a growing population, however, the employment rate among foreign-born persons fell at an equivalent rate as in other groups. UN إلا أن تزايد السكان تسبب في تراجع معدل العمالة في صفوف الأشخاص المولودين في الخارج تراجعه في باقي الفئات.
    The number of international migrants also declined in the Commonwealth of Independent States (CIS) where most foreign-born persons were originally internal migrants within the former Union of Soviet Socialist Republics. UN كما انخفض عدد المهاجرين الدوليين أيضا في كومنولث الدول المستقلة حيث كان معظم الأشخاص المولودين في الخارج هم مهاجرون داخليون أصلا ضمن اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق.
    Unemployment among the foreign-born has declined sharply however compared to 1995. UN على أن البطالة في أوساط المولودين في الخارج انخفضت بشكل حاد في عام 1995.
    In fact, New York City's foreign-born residents account for more than 35 per cent of its population. UN وفي حقيقة الأمر، يمثل المقيمون في مدينة نيويورك المولودون في الخارج أكثر من 35 في المائة من سكانها.
    In older age groups, the number of women, both native Aruban and foreign-born, is significantly higher than the number of men. UN وفي الفئات العمرية الأكبر سناً، عدد النساء، سواء المواطنات أو المولودات في الخارج أعلى كثيراً من عدد الرجال.
    The estimates are derived mostly from data on the foreign-born enumerated by censuses. UN أما التقديرات فهي مستمدة في معظمها من البيانات المتعلقة بالأشخاص المولودين بالخارج والمعدودين بواسطة إحصاءات السكان.
    The foreign-born are also overrepresented among the long-term unemployed. UN كما أن هناك مبالغة في تمثيل المولودين في الخارج بين العاطلين لمدد طويلة.
    Legislation on naturalization granted nationality to foreign-born spouses, men and women, and to the children of those marriages. UN وفيما يتعلق بتشريع الجنسية، تمنح الجنسية للأزواج المولودين في الخارج من الرجال والنساء، وإلى أطفالهم.
    Among the foreign-born population below 55 there are only 83.3 men for every 100 women. UN وفي صفوف السكان المولودين في الخارج تحت سن 55 عاماً، لا يتجاوز عدد الرجال 83.3 مقابل كل 100 امرأة.
    Share % of the foreign-born who are Swedish citizens UN النسبة المئوية للمواطنين السويديين المولودين في الخارج
    14. Governments' policies on immigration, by percentage of foreign-born inhabitants . 52 Figures UN سياسات الحكومات بشأن الهجرة الى الداخل، حسب النسبة المئوية للسكان المولودين في الخارج
    Firstly, every foreign-born bishop, priest or minister will be deported immediately. Open Subtitles أولا، كل المولودين في الخارج الاسقف، الكاهن أو وزير سيتم ترحيلهم فورا
    Disaggregating the data by country reveals that a particular immigration policy can encompass a wide range of relative sizes of the foreign-born population. UN ويكشف تفصيل هذه البيانات حسب البلد أن سياسة معينة بصدد الهجرة يمكن أن تضم نطاقا واسعا من اﻷحجام النسبية للسكان المولودين في الخارج.
    The Committee notes the State party's continued commitment to the integration of foreign-born persons. UN 17- وتلاحظ اللجنة استمرار التزام الدولة الطرف بإدماج الأشخاص المولودين في الخارج.
    foreign-born persons were the exception to this rule, since the number of people with employment in this group remained stable throughout the economic downturn. UN وشكّل الأشخاص المولودون في الخارج استثناء من هذه القاعدة، لأن عدد الأشخاص العاملين المنتمين إلى هذه الفئة ظل مستقراً طيلة الأزمة الاقتصادية.
    Native and foreign-born population by age and sex UN السكان الأصليون والسكان المولودون في الخارج حسب العمر ونوع الجنس
    In the United States, for example, foreign-born women are less likely to be working than their native-born counterparts, with a higher proportion married with children. UN وفي الولايات المتحدة، على سبيل المثال، يقل احتمال عمل المولودات في الخارج عن نظرائهن من الوطنيات، كما أن هناك نسبة أعلى منهن من المتزوجات اللاتي لديهن أطفال.
    In contrast, in countries favouring migration for resettlement, where dependants such as children and spouses are given admission preference, women have tended to predominate among the foreign-born. UN وفي المقابل، في البلدان التي تحبذ الهجرة بغرض إعادة التوطين، وحيث يمنح المعالون مثل اﻷطفال والنساء أفضلية في القبول، مالت النساء إلى أن تصبحن العنصر المسيطر فيما بين المولودين بالخارج.
    It would cause problems in some States because, given the size of the foreign-born population in those States, that option could tip the electoral scale in some cases. UN وهذا يمكن أن يسبب مشاكل في بعض الدول لأن هذا الخيار، نظراً لضخامة عدد السكان الذين من أصل أجنبي في تلك الدول يمكن أن يغير التوازن الانتخابي في بعض الحالات.
    The number of foreign-born inhabitants grew by 12 per cent and represented around 30 per cent of the population. UN وارتفع عدد السكان الذين وُلدوا في الخارج بنسبة 12 في المائة، وهم الآن يشكلون 30 في المائة من السكان.
    Employment: greater participation in the labour market of single parents, persons coming back into the job market and foreign-born women. UN التوظيف: زيادة المشاركة في سوق العمل بالنسبة للآباء المنفصلين، والأشخاص العائدين إلى سوق العمل، والنساء الأجنبيات.
    The project also aims to review the personnel and organizational structure of the Maglaj police, and to determine whether they are subject to any inappropriate external influence by the " foreign-born residents " . UN ويهدف المشروع أيضا الى استعراض الملاك الوظيفي لشرطة مغلاي وهيكلها التنظيمي، فضلا عن تحديد ما إذا كانت عرضة ﻷية تأثيرات خارجية غير لائقة من " السكان ذوي اﻷصل اﻷجنبي " .
    Also, while the foreign-born wife of a Bangladeshi man could acquire citizenship, the foreign-born husband of a Bangladeshi woman could not. UN كما أنه ولئن كانت الزوجة الأجنبية لرجل بنغلاديشي يمكن أن تكتسب حق المواطنة، فإن زوج المرأة البنغلاديشية المولود في الخارج لا يمكنه ذلك.
    The Committee is also concerned by the fact that most women who are HIV-positive are foreign-born minority women. UN كما يساور أيضا اللجنة القلق لأن معظم النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية من نساء الأقليات المولودات بالخارج.
    In relative terms, the improvement has been greater among the foreign-born. UN أما بالقيم النسبية، فقد كان التحسن أكبر في أوساط المولودين خارج البلد.
    Smoking has declined more rapidly among men than among women, but a much higher percentage of foreign-born men smoke than men born in Sweden. UN وانخفض التدخين وسط الرجال بمعدل أسرع من معدل انخفاضه وسط النساء، ولكن نسبة المدخنين من الرجال المولودين خارج السويد فاقت كثيراً نسبة المدخنين من المولودين في السويد.
    Particular attention is being devoted to foreign-born students and other populations with special needs. UN وهي توجه اهتماما خاصا إلى الطلاب المولودين في بلدان أجنبية والسكان الآخرين من ذوي الاحتياجات الخاصة.
    Domestic born with two foreign-born parents UN المولودون في البلد من أبوين مولودين في الخارج
    The Committee encourages the State party to review its position regarding special measures in view of the persisting inequalities experienced by minority and indigenous groups as well as foreign-born persons. UN تشجع اللجنة الدورة الطرف على مراجعة موقفها فيما يتعلق بالتدابير الخاصة بشأن الفوارق المستمرة التي تعانيها فئات الأقليات والسكان الأصليين إضافة إلى الأشخاص المولدين في الخارج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more