"foreigners from" - Translation from English to Arabic

    • الأجانب من
        
    • أجنبي من
        
    • أجانب من
        
    • اﻷجانب القادمين من
        
    • اﻷجانب المنتمين الى
        
    " The Aliens Act confers the power to expel foreigners from India. UN ' ' يخوِّل قانون الأجانب سلطة طرد الأجانب من الهند.
    These include a law that restricted foreigners from occupying public notary posts, rules on percentage quotas for foreign workers in companies and the exclusion of foreign children as potential beneficiaries of primary education grants. UN وتشمل هذه القواعد قانونا كان يمنع الأجانب من شغل وظيفة موثق، وقواعد تحدد نسب مئوية لحصص العمال الأجانب في الشركات، وحرمان الأطفال الأجانب من إمكانية الاستفادة من مِنح التعليم الابتدائي.
    " The Aliens Act confers the power to expel foreigners from India. UN ' ' يخوِّل قانون الأجانب سلطة طرد الأجانب من الهند.
    In the Ukraine alone, in 1995, administrative proceedings were taken against 70,000 foreigners from more than 100 countries. UN وهذه حلقة مفرغة ففي أوكرانيا وحدها، اتخذت في عام ٥٩٩١ إجراءات ملاحقة إدارية ضد ٠٠٠ ٠٧ أجنبي من أكثر من ٠٠١ بلد.
    This university has about 3,800 students, including foreigners from Australia, neighbouring countries and Europe. UN وقد التحق بهذه الجامعة نحو 800 3 طالب، بمن فيهم طلاب أجانب من أستراليا والبلدان المجاورة وأوروبا.
    Some foreigners from areas from which many refugees have come have been granted residence permits in Iceland; thus, in 1992 and 1993 new residence permits were issued to 62 individuals from the various areas of former Yugoslavia. UN وفي عامي ٢٩٩١ و٣٩٩١، لم تحدد حصة من اللاجئين، ومع ذلك، منح بعض اﻷجانب القادمين من المناطق التي أتى منها كثير من اللاجئين، تصاريح إقامة في آيسلندا.
    Regarding the type of consultation, 69% of foreigners consulted a general practitioner, but that percentage was practically halved where foreigners from the Central American region were concerned, since a majority of them consulted specialists. UN وفيما يتصل بنوع الاستشارة، توجه 69 في المائة من الأجانب إلى طبيب عام، لكن هذه النسبة بلغت نصف هذا المستوى لدى الأجانب من منطقة أمريكا الوسطى، حيث استشار معظمهم طبيباً أخصائياً.
    Côte d'Ivoire had never taken any decision to expel foreigners from its territory either in time of peace or in time of war. UN وكوت ديفوار لم تقرر على الاطلاق طرد الأجانب من إقليمها، سواء في وقت السلم أم في وقت الحرب.
    Limiting the power of a State to control who immigrates across its borders by giving extraterritorial reach to all articles of the Covenant would deny a State's sovereignty over removal of foreigners from its territory. UN وإذا اتسع نطاق تطبيق جميع مواد العهد ليمتد إلى خارج إقليم الدولة ويقيّد صلاحيتها في ضبط المهاجرين الذين يعبرون حدودها، فسيكون هذا إنكاراً لحق الدولة في إخراج الأجانب من أراضيها.
    Limiting the power of a State to control who immigrates across its borders by giving extraterritorial reach to all articles of the Covenant would deny a State's sovereignty over removal of foreigners from its territory. UN وإذا اتسع نطاق تطبيق جميع مواد العهد ليمتد إلى خارج إقليم الدولة ويقيّد صلاحيتها في ضبط المهاجرين الذين يعبرون حدودها، فسيكون هذا إنكاراً لحق الدولة في إخراج الأجانب من أراضيها.
    Nonetheless, articles 18, 24, paragraph 1, and 27 do not ban a State party from removing a person to another State that may not adequately adhere to their protection; otherwise, giving extraterritorial power to all articles of the Covenant would effectively deny a State's sovereignty over removal of foreigners from its territory. UN ومع ذلك، لا تمنع المادة 18، والفقرة 1 من المادة 24، والمادة 27، الدول الأطراف من ترحيل أشخاص إلى دولة أخرى لا تلتزم بحمايتهم؛ وإلا فإن من شأن منح جميع مواد العهد سلطة خارج الحدود الإقليمية أن يحرم الدول من ممارسة سيادتها في مجال ترحيل الأجانب من أراضيها.
    Nonetheless, articles 18, 24, paragraph 1, and 27 do not ban a State party from removing a person to another State that may not adequately adhere to their protection; otherwise, giving extraterritorial power to all articles of the Covenant would effectively deny a State's sovereignty over removal of foreigners from its territory. UN ومع ذلك، لا تمنع المادة 18، والفقرة 1 من المادة 24، والمادة 27، الدول الأطراف من ترحيل أشخاص إلى دولة أخرى لا تلتزم بحمايتهم؛ وإلا فإن من شأن منح جميع مواد العهد سلطة خارج الحدود الإقليمية أن يحرم الدول من ممارسة سيادتها في مجال ترحيل الأجانب من أراضيها.
    Article 4. Article 12 (4) and article 13 of the International Covenant on Civil and Political Rights shall not apply to Macau with respect to the entry and exit of individuals and the expulsion of foreigners from the territory. UN المادة 4: لن تطبق كل من الفقرة 4 من المادة 12، والمادة 13 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على ماكاو فيما يتعلق بدخول وخروج الأفراد وطرد الأجانب من الإقليم.
    The Guyana Immigration Act and the Fugitive Offenders Act 1988 contain provisions that prohibit entry into Guyana or provide for deporting foreigners from Guyana once there are reasonable grounds to believe that these persons have committed a criminal offence. UN يتضمن قانون الهجرة وقانون المذنبين الفارّين من العدالة لعام 1988 لغيانا أحكاما إما تحظر دخول البلد أو تنص على ترحيل الأجانب من غيانا عندما يتوفر أساس معقول لاعتقاد أن هؤلاء الأشخاص قد ارتكبوا جريمة.
    The problem is not solved by saying yes or no; the affirmative answer exposing the rights of foreigners to undeniable dangers, the negative answer leaving to the nations involved no alternative except that of exclusion of foreigners from business. UN وهذه المشكلة لا تحل بكلمة نعم أو لا؛ فكلمة نعم تعرِّض حقوق الأجانب إلى أخطار لا يمكن إنكارها وكلمة لا، لا تترك للبلدان أي بديل آخر سوى منع الأجانب من ممارسة الأعمال في أراضيها.
    Some reports also indicate that foreigners, from Chad, the Libyan Arab Jamahiriya and other States, responded to the call and that the Government was more than willing to recruit them. UN وتشير بعض التقارير أيضا إلى أن بعض الأجانب من تشاد والجماهيرية العربية الليبية ودول أخرى استجابوا للنداء وأن الحكومة كانت أكثر من راغبة في تجنيدهم.
    Though there are some foreigners from England in it. Open Subtitles و لو أن هناك بعض الأجانب من إنجلترا فيه
    The Ombudsman protects the rights, freedoms, and legal interests of the individual (Albanians or foreigners) from the actions or lack of actions, illegal and irregularities of the institutions of public administration. UN ويحمي أمين المظالم حقوق الأفراد وحرياتهم ومصالحهم القانونية (الألبان أو الأجانب) من المخالفات والإجراءات غير المشروعة التي تتخذها مؤسسات الإدارة العامة أو من امتناعها عن اتخاذ الإجراءات اللازمة.
    Once having lost refugee status, the person involved remains subject to the application of Act No. 6815 of 18 August 1980, which, among its other provisions, regulates procedures for the extradition, deportation and expulsion of foreigners from the national territory. UN وفي حال فقدان مركز اللاجئ، ينطبق على الشخص القانون رقم 6815 المؤرخ 18 آب/أغسطس 1980، الذي تنظم أحكامه، في جملة أمور، إجراءات تسليم وإبعاد وطرد الأجانب من الإقليم الوطني.
    There are approximately 4 million foreigners from countries throughout the world living peacefully alongside the national population. UN وثمة ما يقرب من 000 000 4 أجنبي من رعايا بلدان مختلفة من العالم بأسره يتعايشون بسلام مع المواطنين الكاميرونيين.
    Efforts to combat paedophilia included the establishment of a blacklist banning known offenders from returning to Thailand, since most paedophiles were foreigners from the United States of America and Europe. UN وتشمل جهود مكافحة اشتهاء الأطفال إنشاء قائمة سوداء تمنع مرتكبيه من العودة إلى تايلند، ما دام أن معظم المتورطين أجانب من الولايات المتحدة الأمريكية وأوروبا.
    Few of them are integrated and have acquired German nationality; unlike foreigners from the European Union, they cannot take part in municipal elections. UN وقليلون هم الذين أدمجوا في المجتمع اﻷلماني واكتسبوا الجنسية اﻷمانية. ولا يحق لهم المشاركة في الانتخابات البلدية، على النقيض من اﻷجانب القادمين من الاتحاد اﻷوروبي.
    However, he noted that events that could amount to intolerance had occurred in areas where there was a particularly high concentration of foreigners from countries outside Europe, mostly from North Africa. UN غير أنه لاحظ أن اﻷحداث التي يمكن أن تشكل تعصبا وقعت في مناطق تسكنها أعداد كبيرة للغاية من اﻷجانب المنتمين الى بلدان تقع خارج أوروبا، ومعظمهم من شمال افريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more