"foreigners living" - Translation from English to Arabic

    • الأجانب الذين يعيشون
        
    • الأجانب المقيمين
        
    • الأجانب المقيمون
        
    • أجانب يعيشون
        
    • من اﻷجانب المقيمين
        
    • للأجانب المقيمين
        
    • والأجانب الذين يعيشون
        
    However, the Monegasque employment priority could be regarded as discriminatory against foreigners living in Monaco. UN ومع ذلك، يمكن النظر إلى نظام التوظيف القائم على الأولوية في موناكو على أنه يميز ضد الأجانب الذين يعيشون في موناكو.
    These measures to combat discrimination are also of benefit to foreigners living in Chad. UN وتنطبق تدابير عدم التمييز المذكورة على الأجانب الذين يعيشون في تشاد.
    The total number of foreigners living in Germany is 7.3 million of whom there are 2.1 million persons from Turkey; UN ويبلغ مجموع عدد الأجانب الذين يعيشون في ألمانيا 7.3 ملايين، منهم 2.1 مليون شخص هم من تركيا؛
    The rights of foreigners living in Iraq are also protected. UN كما أن حقوق الأجانب المقيمين في العراق محمية هي أيضا.
    It was logical that foreigners living in Saudi Arabia should be required to respect local laws and values. UN ومن المنطقي أن على الأجانب المقيمين في المملكة أن يحترموا القوانين والقيم المحلية.
    Second, this trafficking in children is practised essentially by foreigners living in Côte d'Ivoire; UN ثانيا: أن المتجرين بالأطفال هم بشكل رئيسي الأجانب المقيمون في كوت ديفوار.
    Basic human rights protections were enshrined in the Constitution and were guaranteed to all citizens of Barbados as well as foreigners living on the island. UN وأضاف أن الضمانات الأساسية لحقوق الإنسان منصوص عليها في الدستور وأنها مكفولة لجميع المواطنين في بربادوس ولجميع الأجانب الذين يعيشون بالجزيرة.
    The status of foreigners was not expressly provided for in the Constitution but, according to case-law, the basic position was that the fundamental human rights guaranteed in the Constitution applied equally to foreigners living in Japan. UN ووضع الأجانب غير منصوص عليه صراحة في الدستور ولكن الموقف الأساسي، طبقا للسوابق القانونية، هو أن حقوق الإنسان الأساسية المكفولة في الدستور تطبق بالتساوي على الأجانب الذين يعيشون في اليابان.
    This law was based on the principles of equality and non-discrimination and applied, without distinction on grounds of sex, to foreigners living in the country. UN ويستند هذا القانون إلى مبادئ المساواة وعدم التمييز ويطبق، دونما تمييز على أساس الجنس، على الأجانب الذين يعيشون في البلد.
    In 2003, the Federal Employment Agency had declared the integration into employment of foreigners living in Germany as one of the objectives of its social policy. UN وفي عام 2003، أعلنت وكالة التوظيف الاتحادية إدماج الأجانب الذين يعيشون في ألمانيا في سوق العمل باعتباره أحد أهداف سياستها الاجتماعية.
    3. In that regard, she enquired as to what measures Switzerland was taking to ensure the representation of the large proportion of foreigners living in the country. UN 3 - وفي هذا الصدد، تساءلت عن التدابير التي تتخذها سويسرا لضمان تمثيل نسبة كبيرة من الأجانب الذين يعيشون في البلد.
    118. The rising number of foreign students in Germany, owes much to the large number of foreigners living there. UN 118- ويرجع السبب في ارتفاع عدد الطلاب الأجانب في ألمانيا إلى حد كبير إلى العدد الكبير من الأجانب الذين يعيشون هناك.
    Accordingly, the Government is going to have to assess the conditions under which this right can be adapted to the new needs of the country, i.e. for the large number of foreigners living there, with a view to setting up mechanisms for effectively guaranteeing the right to unionization for all the country’s inhabitants. UN وعليه، ستقوم الحكومة بتقييم الظروف التي يمكن أن يُحدد في ظلها هذا الحق ليتماشى مع احتياجات البلد الجديدة، أي العدد الكبير من الأجانب الذين يعيشون فيها، توخياً لوضع آليات تضمن بصفة فعالة حق جميع سكان البلد في الانخراط في النقابات.
    It therefore views promoting the integration of foreigners living in Switzerland as a paramount goal. UN وعلى هذا الأساس، تعتبر أن من أولوياتها تهيئة الظروف الملائمة لاندماج الأجانب المقيمين في بلدنا بشكل أفضل.
    The purpose of the act was to adapt legislation to the changes in Luxembourg society during the previous decades and to help to consolidate the integration of foreigners living there. UN والهدف من القانون هو تكييف التشريع مع التغيرات التي طرأت على المجتمع اللكسمبرغي في خلال العقود الماضية، والمساهمة في تدعيم اندماج الأجانب المقيمين في لكسمبرغ.
    To the foreigners living in Côte d'Ivoire, I should like to say this: despite the propaganda of hatred being unfurled against Côte d'Ivoire, some of them are telling the truth. UN وأود أن أقول للسكان الأجانب المقيمين في كوت ديفوار ما يلي: رغم شدة الدعاية الحاقدة الموجهة ضد كوت ديفوار، فإن البعض يجهرون بالحق.
    74. According to census data and the residency records kept by the Aliens Department of the Ministry of the Interior, there were 290,901 foreigners living in Chile in 2008. UN 74- وتفيد عمليات التعداد السكاني وسجلات إدارة الأجانب وشؤون الهجرة التابعة لوزارة الداخلية بأن عدد الأجانب المقيمين في شيلي بلغ 901 290 نسمة في عام 2008.
    Regarding anti-discrimination policies in law enforcement activities, police officers are obligated under the Constitution and police regulations not to discriminate against foreigners living in Andorra. UN وفيما يتعلق بسياسات عدم التمييز في الاجراءات التي تتخذها الشرطة، فإنه يتعين على أفراد الشرطة، على النحو المنصوص عليه في الدستور والتشريعات الخاصة بهذا الجهاز، عدم التصرف بشكل ينم عن التمييز تجاه الأجانب المقيمين في أندورا.
    foreigners living or working in Liechtenstein played a vital role in the country's economy and contributed substantially to its welfare. UN ويقوم الأجانب المقيمون أو العاملون في ليختنشتاين بدور محوري في اقتصاد البلد ويساهمون إسهاماً كبيراً في رفاهها.
    72. There is a general tendency to believe that all Algerians are Muslim and that Christians are foreigners living in Algeria. UN 72- وهنالك أيضاً نزعة عامة نحو الاعتقاد بأن جميع الجزائريين مسلمون وأن المسيحيين هم أجانب يعيشون في الجزائر.
    121. The Committee notes with appreciation the measures taken by the State party to regularize the situation of a large number of foreigners living in Italy, including the regularization of de facto family reunifications. UN ١٢١ - وتلاحظ اللجنة مع التقدير التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتوفيق اﻷوضاع القانونية لعدد كبير من اﻷجانب المقيمين في إيطاليا، ويشمل ذلك تسوية أوضاع حالات لم شمل اﻷسرة بحكم الواقع.
    Egypt provides internationally recognized consular services to foreigners living in Egypt. As for Egyptians working abroad, the Ministry of Foreign Affairs and its diplomatic and consular missions abroad provide numerous services for their protection, including, inter alia, the following: UN تقدم مصر الخدمات القنصلية المتعارف عليها دولياً بالنسبة للأجانب المقيمين في مصر، أما بالنسبة للمصريين العاملين بالخارج فتقوم وزارة الخارجية وبعثاتها الدبلوماسية والقنصلية في الخارج بتقديم العديد من الخدمات لرعاية المواطنين ومنها على سبيل المثال وليس الحصر:
    Transmission was mainly due to heterosexual contact and Arubans and foreigners living in Aruba were affected in equal numbers. UN وتعود العدوى أساسا الى الاتصال الجنسي بين الذكور واﻹناث. ويتعرض للمرض اﻷهالي والأجانب الذين يعيشون في أروبا، بدرجة متساوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more