"foreigners residing" - Translation from English to Arabic

    • الأجانب المقيمين
        
    • للأجانب المقيمين
        
    • الأجانب الذين يقيمون
        
    • بالأجانب المقيمين
        
    • الأجانب المقيمون
        
    • من اﻷجانب المقيمين
        
    It stated that it had nevertheless learned that restrictions were imposed on foreigners residing in Andorra under irregular conditions. UN وذكرت أنها علمت مع ذلك أن ثمة قيوداً على الأجانب المقيمين في أندورا في أوضاع غير قانونية.
    For United States citizens or foreigners residing in that country, travelling to Cuba remains illegal. UN والسفر إلى كوبا يظل غير قانوني بالنسبة إلى مواطني الولايات المتحدة أو الأجانب المقيمين في ذلك البلد.
    Provide information on the maximum period for which asylum-seekers or foreigners residing illegally may be detained, and on whether detention procedures are reviewed by a competent authority or judicial body. UN بيان المدة القصوى التي يسجن فيها طالب اللجوء أو الأجانب المقيمين بصورة غير شرعية وما إذا كانت تدابير السجن تراجع من قبل سلطة مختصة أو هيئة قضائية
    foreigners residing in the State are not subject to any restrictions concerning marriage, in accordance with their religious laws and customs, to which they all have a guaranteed right. UN أما بالنسبة للأجانب المقيمين في الدولة فلا توجد أية قيود على زواجهم وهو حق مكفول لهم جميعاً وفقاً لأحكام دياناتهم وأعرافهم.
    In cases of foreigners residing legally in Greece, the issuance of a Hellenic marriage licence is necessary, according to the procedures required for Greek citizens too. UN وفي حالة الأجانب الذين يقيمون بصفة قانونية في اليونان، فإنه من اللازم إصدار شهادة زواج يونانية، وفقاً للإجراءات المنطبقة أيضاً على المواطنين اليونانيين.
    Moreover, hotels must provide the relevant authorities with daily reports with the names of all foreigners residing in their establishments. UN وعلاوة على ذلك، يجب على الفنادق أن تقدم للسلطات المعنية تقارير يومية بأسماء جميع الأجانب المقيمين فيها.
    The unemployment rate of foreigners residing in Finland is more than three times the general unemployment rate. UN أما معدل البطالة لدى الأجانب المقيمين في فنلندا فهو أكبر من معدل البطالة العام بأكثر من ثلاث مرات.
    This Regulation seems to be applicable only to foreigners residing in Indonesia. UN ويبدو أن هذه هي القاعدة لا تنطبق إلا على الأجانب المقيمين في إندونيسيا.
    The first pillar was the national plan for the regularization of foreigners in irregular migration situations, which would have a positive effect on the conditions of foreigners residing irregularly in the country. UN الركيزة الأولى هي الخطة الوطنية لتسوية أوضاع الأجانب المقيمين بصفة غير قانونية، وهو ما سيترتب عليه أثر إيجابي على أوضاع الأجانب المقيمين بصفة غير قانونية في البلد.
    Maldivians who were temporarily out of the country were also included. foreigners residing in the country for employment purposes were not included in the census. UN كما تمّ تضمين الملديفيين الذين كانوا خارج البلاد بشكل مؤقت دون أن يشمل ذلك السكان الأجانب المقيمين في البلاد لأغراض العمل.
    The 1992 constitutional reform added new legal provisions, including article 34 which provides that foreigners residing in Cuba have the same constitutional rights as Cubans. UN وقد أضاف الإصلاح الدستوري لعام 1992 أحكاماً قانونية جديدة، بما فيها المادة 34 التي تنص على أن الأجانب المقيمين في كوبا يتمتعون بنفس الحقوق الدستورية التي يتمتع بها المواطنون الكوبيون.
    General Security supports the Internal Security Force in controlling the land, sea and air borders, issuing entry visas for foreigners and monitoring foreigners residing in Lebanon. UN ويساعد الأمن العام قوى الأمن الداخلي في مراقبة الحدود البرية والبحرية والجوية وإصدار سمات الدخول للأجانب ومراقبة الأجانب المقيمين في لبنان.
    The Committee recommends that the State party, while favouring the regular channels of migration, take appropriate measures to guarantee that adequate avenues for regularization are available to foreigners residing in Spain in an irregular situation. UN توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف، في الوقت الذي تسهل فيه القنوات العادية للهجرة، باتخاذ التدابير المناسبة لضمان الوسائل الكفيلة بتسوية وضع الأجانب المقيمين في إسبانيا بصورة غير شرعية.
    Since this programme was co-funded within the ESF-BA framework, only foreigners residing in Germany were eligible to participate. UN ونظرا لأن هذا البرنامج يمول بصورة مشتركة في إطار برنامج المشاريع الصغيرة للصندوق الاجتماعي الأوروبي، فإن الأجانب المقيمين في ألمانيا فقط هم المؤهلون للاشتراك فيه.
    The Global Programme on regulation and coordination of issues relating to foreigners and immigration in Spain (Programa Global de Regulación y Coordinación de la Extranjería y la Inmigración en España GRECO), which is designed to facilitate immigration and integration into the job market of foreigners residing in Spain. The programme has a budget of 226,978,231.34 euros. UN البرنامج الشامل لتنظيم وتنسيق حالة الأجانب والهجرة في إسبانيا، ويضم تدابير ترمي إلى تيسير إدماج وإدخال الأجانب المقيمين في إسبانيا في مجال العمل، بميزانية قدرها 231.34 978 226 يورو.
    Reference was made to new legislation, such as the Basic Act on Treatment of foreigners residing in Korea, the Employment Permit System (EPS) introduced in 2004, as well as to the responsibilities of the Inter-Ministerial Committee on Policies Regarding Foreigners. UN وأشير إلى تشريعات جديدة، مثل القانون الأساسي بشأن معاملة الأجانب المقيمين في كوريا، ونظام تصريح العمل الذي أقر في عام 2004، كما أشير إلى المسؤوليات المناطة باللجنة المشتركة بين الوزارات والمعنية بالسياسات الخاصة بالأجانب.
    41. The Committee recommends that the State party take all measures to ensure that all persons under its jurisdiction enjoy the economic, social and cultural rights enshrined in the Covenant without discrimination and to facilitate regularization of the legal status of foreigners residing in Azerbaijan whenever possible. UN 41- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير الكفيلة بأن يتمتع جميع الأشخاص الخاضعين لولايتها القضائية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المنصوص عليها في العهد دون تمييز، وأن تيسر تسوية الوضع القانوني للأجانب المقيمين في أذربيجان متى أمكن.
    CESCR also recommended that Azerbaijan take measures to facilitate regularization of the legal status of foreigners residing in Azerbaijan whenever possible. UN 10- كما أوصت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أذربيجان باتخاذ تدابير لتسهيل تسوية الوضع القانوني للأجانب المقيمين في أذربيجان متى كان ذلك ممكناً(37).
    Therefore, foreigners residing in Myanmar and married to Myanmar Buddhist women will not have protection of customary law of their origin if matters on marriage, inheritance and the like occur. UN وبالتالي، فإن الأجانب الذين يقيمون في ميانمار ويتزوجون نساء بوذيات ميانماريات لا يتمتعون بحماية القانون العرفي لأصلهم إذا حدثت أمور تتعلق بالزواج والإرث وما شابه ذلك.
    b. collecting data of foreigners residing in the territory of Indonesia; UN ب - جمع البيانات المتعلقة بالأجانب المقيمين في إندونيسيا؛
    Colombians by adoption or foreigners residing in Colombia are not obliged to take up arms against their country of origin, and neither will Colombians nationalized in a foreign country against the country of new nationality. UN ولا يُجبَر الكولومبيون بالتبني أو الأجانب المقيمون في كولومبيا على حمل السلاح ضد بلدانهم الأصلية، ولن يقوم بذلك الكولومبيون المتجنسون في بلد أجنبي ضد بلد الجنسية الجديدة.
    Discussions had been held subsequently at the Ministry of the Interior regarding ways to enhance security for diplomats and other foreigners residing in Algeria. UN كما عقدت في وزارة الداخلية في وقت لاحق مباحثات بشأن الطرق المؤدية إلى تعزيز أمن الدبلوماسيين وغيرهم من اﻷجانب المقيمين في الجزائر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more