"forest areas" - Translation from English to Arabic

    • المناطق الحرجية
        
    • مناطق الغابات
        
    • مناطق حرجية
        
    • مساحات الغابات
        
    • والمناطق الحرجية
        
    • مناطق غابات
        
    • المناطق الحراجية
        
    • للمناطق الحرجية
        
    • المناطق الحَرجية
        
    • مناطق حراجية
        
    • لمناطق الغابات
        
    • بمناطق الغابات
        
    • ومناطق الغابات
        
    • مساحة الغابات
        
    • كمناطق حرجية
        
    These policy approaches include maintaining a system of protected areas, payment for environmental goods and services, recovery of forest areas and reforestation. UN وتشتمل هذه النُهج السياساتية على الإبقاء على نظام للمناطق المحمية، ودفع تكاليف السلع والخدمات البيئية، وإصلاح المناطق الحرجية وإعادة التحريج.
    Unfortunately, the Gola rain forest, like most other forest areas on the continent, is under considerable pressure. UN ولﻷسف فإن غابة غولا المطيرة، شأنها شأن المناطق الحرجية اﻷخرى في القارة ترزح تحت ضغوط هائلة.
    Consider the issue of an international network of protected forest areas. UN النظر في قضية إنشاء شبكة دولية من مناطق الغابات المحمية.
    Reserved forest areas in Myanmar increased from 38,876 square miles in 1998 to 62,002 square miles in 2009. UN وقد زادت مناطق الغابات في ميانمار مــن 876 38 ميلا مربعا في عام 1998 إلى 002 62 ميل مربع في عام 2009.
    There is often a convergence of interest between indigenous people and local communities and the management of protected forest areas. UN وهناك في كثير من اﻷحيان تلاقي مصالح بين السكان اﻷصليين والمجتمعات المحلية وبين إدارة المناطق الحرجية المحمية.
    A. Ecological approach to protected forest areas UN النهج اﻹيكولوجية تجاه المناطق الحرجية المحمية
    B. Valuing the benefits of protected forest areas UN تقدير قيمة منافع المناطق الحرجية المحمية
    C. Managing protected forest areas in a changing society UN إدارة المناطق الحرجية المحمية في مجتمع متغير
    Most benefits from the protected forest areas, however, are difficult to value in monetary terms. UN غير أن معظم المنافع المستمدة من المناطق الحرجية المحمية يصعب تقدير قيمتها نقديا.
    25. Many protected forest areas provide substantial economic benefits to the region in which they are located. UN أخلاقيـة ٥٢ - والكثير من المناطق الحرجية المحمية تزود المنطقة الموجودة فيها بمنافع اقتصادية كبيرة.
    Member States have agreed to increase, develop and maintain networks of protected forest areas. UN وقد اتفقت الدول الأعضاء على زيادة شبكات مناطق الغابات المحمية وتطويرها والحفاظ عليها.
    forest areas contain rich ecosystem diversity and species of great national and international importance. UN وتحتوي مناطق الغابات على تنوع للنظم الإيكولوجية الغنية والأنواع ذات الأهمية الوطنية والدولية.
    These emerging business models are increasingly providing opportunities for employment and enhancing the incomes of local communities and families in forest areas. UN وتتيح هذه النماذج التجارية الناشئة فرصا متزايدة للعمل وتحسين إيرادات المجتمعات المحلية والأسر في مناطق الغابات.
    Two thirds of the cases of malaria in the Americas occur in the Amazon basin as a result of colonization and mining in forest areas. UN وتحدث ثلثا حالات اﻹصابة بالملاريا في اﻷمريكتين في حوض اﻷمازون نتيجة بناء المستعمرات وعمليات التعدين في مناطق الغابات.
    Outside the European region, however, there is a gap in activities in forest areas affected by pollution, except fires. UN أما خارج المنطقة اﻷوروبية، فتوجد ثغرة في اﻷنشطة المضطلع بها في مناطق الغابات المتأثرة بالتلوث، فيما عدا الحرائق.
    A national strategy to establish a network of protected forest areas need to be addressed in national forest policies and programmes. UN ويجب على السياسات والبرامج الوطنية للغابات أن تضع استراتيجية وطنية ﻹنشاء شبكة من مناطق الغابات المحمية.
    Similar supply implications can also be seen if substantial forest areas are set aside as protected areas. UN كما يمكن تصور حدوث آثار مماثلة على اﻹمدادات إذا تم تخصيص مناطق حرجية كبيرة كمناطق محمية.
    The main thrust of the studies to date has been to provide information on forest areas and trends. UN وترمي الدراسات التي أجريت إلى حد اﻵن، أساسا، إلى تقديم معلومات عن مساحات الغابات واتجاهات تطورها.
    help identify priority regions, specific areas of value, countries and forest areas for conservation UN ∙ تحديد المناطق ذات الأولوية والمناطق المحددة التي لها قيمة خاصة، والبلدان والمناطق الحرجية التي ينبغي المحافظة عليها
    Suspects may also be taken from their homes into forest areas in the vicinity and tortured for information there, where there may be less danger of word filtering back to local human rights monitors or the ICRC. UN كما قد يؤخذ المشتبه فيهم من دورهم إلى مناطق غابات مجاورة ويعذبون للحصول على معلومات هناك حيث تقل مخاطر تسرب الكلام إلى مراقبي حقوق اﻹنسان المحليين أو اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر.
    Around 90 per cent of certified forest areas are located in the Northern hemisphere. UN وتقع نسبة 90 في المائة تقريباً من المناطق الحراجية المعتمدة في نصف الكرة الأرضية الشمالي.
    This can assist in the establishment of bio-geographically balanced networks of protected forest areas. UN ويمكن أن يساعد ذلك على إنشاء شبكات متوازنة من الناحية البيوجغرافية للمناطق الحرجية المحمية.
    Protected forest areas also help fulfil our ethical responsibility to respect nature and are a legacy to future generations. UN وتساعدنا المناطق الحَرجية المحمية أيضا على الوفاء بمسؤوليتنا اﻷخلاقية عن احترام الطبيعة، وهي تركة منا لﻷجيال القادمة.
    Samples were taken in forest areas at a minimum distance of 300m from roads and buildings and 10 km from towns. UN وأخذت العينات من مناطق حراجية على مسافة تبعد ما لا يقل عن 300 متر عن الطرق والمباني، و10 كيلو مترات عن المدن.
    The methods of aerial and satellite remote sensing were applied to discover the damaged forest areas promptly. UN واستخدمت طرق الاستشعار عن بعد الجوية والساتلية من أجل الاكتشاف الفوري لمناطق الغابات التي لحق بها الضرر.
    In the forest instrument Member States also agreed to several other provisions related to protected forest areas. UN ووافقت الدول الأعضاء أيضا في الصك الحرجي على عدة أحكام متصلة بمناطق الغابات المحمية.
    The pact promoted the creation of the forum to draft policies to fight violence against women in rural and forest areas. UN وشَجّع على إنشاء المنتدى المعني بصياغة سياسات مكافحة العنف ضد المرأة في المناطق الريفية ومناطق الغابات.
    As a result of this innovative process, forest areas have now been expanded to 39 percent of total land area of the country. UN ونتيجة لهذه العملية المبتكرة، وُسِّعت مساحة الغابات بحيث باتت تمثل 39 في المائة من إجمالي مساحة أراضي البلد.
    A number of factors, including effects of deforestation, forest degradation, the designation of additional forests as protected forest areas, markets and technologies, are leading to a gradual shift in some regions in the focus of wood harvesting to more intensively managed forests, including natural forests, planted forests, as well as trees outside forests. UN ويؤدي عدد من العوامل، بما في ذلك آثار إزالة الغابات، وتدهور الغابات، وتعيين غابات إضافية كمناطق حرجية محمية، واﻷسواق والتكنولوجيات، إلى تحول تدريجي في بعض المناطق في التركيز على جمع اﻷخشاب نحو الغابات المدارة بشكل أكثر تكثيفا، بما في ذلك الغابات الطبيعية والغابات المستزرعة، فضلا عن اﻷشجار خارج الغابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more