"forest-based" - Translation from English to Arabic

    • القائمة على الغابات
        
    • المعتمدة على الغابات
        
    • المستمدة من الغابات
        
    • القائمة على الحراجة
        
    • القائمة على اﻷحراج
        
    • والغابية
        
    • المنتجات الحرجية
        
    • الغابات وتدهورها في
        
    • إلى الغابات
        
    • عن استغلال الغابات
        
    • على أساس الغابات
        
    The following observations are based on experience to date in small forest-based enterprise development. UN وتستند الملاحظات التالية على الخبرة المكتسبة حتى الآن في تنمية المشاريع الصغيرة القائمة على الغابات.
    Examples of all these types of cooperation can be found in forest-based industries of several developing countries. UN وتوفر الصناعات القائمة على الغابات في عدة بلدان نامية أمثلة لجميع ضروب التعاون هذه.
    Its members are drawn from more than 30 countries and 20 major industrial sectors, including forest-based industries. UN وأعضاؤها يأتون من أكثر من 30 بلدا و20 قطاعا صناعيا رئيسيا، بما في ذلك الصناعات القائمة على الغابات.
    :: Employment generated in forest-based enterprises UN :: فرص العمل التي توفرها المشاريع المعتمدة على الغابات
    In Africa, there are currently a number of pilot projects aimed at enhancing forest-based economic development. UN وفي أفريقيا، ثمة حاليا عدد من المشاريع التجريبية الرامية إلى تعزيز التنمية الاقتصادية القائمة على الغابات.
    These preconditions are of fundamental importance in increasing the strength and sustainability of forest-based economic development processes. UN تتسم هذه الشروط المسبقة بأهمية بالغة في تعزيز عمليات التنمية الاقتصادية المستدامة القائمة على الغابات وكفالة استدامتها.
    This lack of security of tenure does not support either forest-based socioeconomic development or sustainable development in general. UN وهذا الافتقار إلى الحيازة الآمنة لا يساعد على تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية القائمة على الغابات ولا على تحقيق التنمية المستدامة بصفة عامة.
    The aim of those meetings was to promote investment in the sustainable management of natural tropical forests and natural forest-based development. UN والهدف المتوخى من تلك الاجتماعات هو تعزيز الاستثمارات في مجال الإدارة المستدامة للغابات الاستوائية الطبيعية والتنمية القائمة على الغابات الطبيعية.
    This relates to the complex question of international and national transfers to internalize positive externalities by supporting forest-based sustainable livelihoods of the rural poor. UN وهذا اﻷمر له صلة بتلك المسألة المعقدة، مسألة التحويلات الدولية والوطنية ﻹدماج العناصر الخارجية اﻹيجابية عن طريق دعم وسائل كسب الرزق المستدامة القائمة على الغابات للريفيين الفقراء.
    20. Information on the scale and prospects of forest-based eco-tourism is scant. UN ٢٠ - لا توجد معلومات كافية عن نطاق وتوقعات السياحة اﻹيكولوجية القائمة على الغابات.
    16. The information in table 1 should also be viewed in light of the relative development level of forest-based industry. UN ١٦ - وينبغي النظر الى المعلومات الواردة في الجدول ١ في ضوء مستوى التنمية النسبي للصناعة القائمة على الغابات.
    GEF is not designed to leverage funding for SFM and forest-based economic development. UN وليس الهدف من مرفق البيئة العالمية العمل على استقطاب التمويل اللازم لﻹدارة المستدامة للغابات وللتنمية الاقتصادية القائمة على الغابات.
    Most foreign investment in forestry in developing countries is channelled through transnational corporations, which have substantially increased their involvement in forest-based industries. UN ويوجه معظم الاستثمار اﻷجنبي في قطاع اﻷحراج في البلدان النامية من خلال الشركات عبر الوطنية، التي زاد نشاطها في الصناعات القائمة على الغابات زيادة كبيرة.
    Although some of these innovations look promising, their feasibility is also subject to various factors, including current rates of royalties and taxes on forest products and services, size of forest resources and status of forest-based industries. UN ورغم أن بعض هــذه المبتكرات يبدو مبشرا بالخير، فإن جدواها خاضعة أيضا لعوامل شتى منها المعدلات الراهنة للعوائد والضرائب المفروضة على المنتجات والخدمات الحرجية، وحجم الموارد الحرجية وحالة الصناعات القائمة على الغابات.
    The lending profile of these banks is similar: currently, no funding is provided for forest harvesting or forest-based processing industries. UN وصورة قروض هذه المصارف متماثلة: إذ لا يجري حاليا توفير أية تمويل لقطع أشجار الغابات أو لصناعات التجهيز القائمة على الغابات.
    Those activities, by contributing to both sustainability and the generation of income for forest-based communities throughout the Network, show that the pursuit of economic opportunity is not incompatible with environmental conservation. UN وتبين هذه الأنشطة، بما تسهم به في استدامة دخل المجتمعات المحلية المعتمدة على الغابات في جميع أنحاء الشبكة وكذلك توليده، أنه لا يوجد تعارض بين تقصي الفرص الاقتصادية وحفظ البيئة.
    While estimates of the potential value of forest-based pharmaceuticals range into the hundreds of billions of dollars, existing transactions are modest. UN وفي حين أن تقديرات القيمة الممكنة لﻷدوية المستمدة من الغابات تصل إلى مئات بلايين الدولارات فإن الصفقات الموجودة محدودة.
    Inequitable distribution of resources or access to forest land and forest-based goods and services leads to inadequate attention to the social and economic dimensions of sustainable forest management, pressure on management systems and institutions, and further environmental externalities. UN ويؤدي التوزيع غير العادل للموارد أو للحصول على اﻷراضي الحرجية والسلع والخدمات القائمة على الحراجة إلى نقص الاهتمام باﻷبعاد الاجتماعية والاقتصادية لﻹدارة المستدامة للغابات، وإلى ضغط على نظم ومؤسسات اﻹدارة وإلى استمرار العوامل البيئية.
    Foreign investment in developing countries is often associated with a technology package, including management and marketing contracts, foreign equipment and patented technology, examples of which can be seen in the forest-based industries of several developing countries. UN والاستثمار اﻷجنبي في البلدان النامية كثيرا ما يكون مرتبطا بصفقة تكنولوجية، تتضمن عقودا لﻹدارة والتسويق ومعدات أجنبية وتكنولوجيا مرخصة ببراءات؛ وثمة أمثلة على ذلك في الصناعات القائمة على اﻷحراج بالعديد من البلدان النامية.
    Aware further that the sustainable supply and maintenance of natural resources, such as fresh water, clean air, land, mineral and forest-based resources and energy, is crucial to the implementation of the Habitat Agenda,2 UN وإذ تدرك أيضا أن المحافظة على إمداد مستدام من الموارد الطبيعية، كالمياه العذبة والهواء النقي والأراضي والموارد المعدنية والغابية والطاقة تعد عنصرا حاسما في تنفيذ جدول أعمال الموئل)٢(،
    36. Apart from timber, attention to marketing forest-based goods and services has focused mostly on non-timber forest products. UN ٣٦ - وإلى جانب اﻷخشاب تركز الاهتمام بتسويق السلع والخدمات الحرجية، في معظمه، على المنتجات الحرجية غير الخشبية.
    In parallel, Guyana continues to play its part in the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC) process, which must provide the long-term framework for combating forest-based emissions through the United Nations Collaborative Programme on Reducing Emissions from Deforestation and Forest Degradation in Developing Countries (REDD) or the REDD+ Programme. UN وبالتوازي مع ذلك، تواصل غيانا الاضطلاع بدورها في عملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، التي يجب أن توفر الإطار على المدى البعيد لمكافحة الانبعاثات الناجمة عن استغلال الغابات من خلال برنامج الأمم المتحدة التعاوني لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية.
    Model Forest stakeholders prioritize the involvement of local people in decision-making processes, viewing their active participation as key to achieving sustainability, including realization of sustainable and meaningful incomes for forest-based communities. UN ويعطي أصحاب المصلحة في الغابات النموذجية أولوية لإشراك السكان المحليين في عملية اتخاذ القرارات، إذ يرون في مشاركتهم النشطة عنصرا أساسيا لتحقيق الاستدامة، بما في ذلك تحقيق إيرادات مستدامة ومجدية للمجتمعات المحلية المستندة إلى الغابات.
    We have identified how we can cumulatively save forest-based emissions of 1.5 gigatons by 2020. UN قمنا بتحديد كيف يمكننا تراكمياً توفير 1.5 غيغا طن من الانبعاثات الناجمة عن استغلال الغابات بحلول عام 2020.
    There is no doubt that local forest-based research programmes are able to inform discussion of the extent to which pollutant depositions can be regarded as causal agents. UN وما من شك في أن برامج الابحاث المحلية القائمة على أساس الغابات قادرة على تنوير النقاش بشأن المدى الذي يمكن فيه اعتبار التوضعات الملوثة عناصر مسببة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more