"forests that" - Translation from English to Arabic

    • الغابات التي
        
    • الغابات الذي
        
    • والغابات التي
        
    • بالغابات التي
        
    • للغابات التي
        
    • معتمدة للغابات
        
    • أحراج
        
    • الغابات بحيث
        
    Many indigenous peoples live in forests that are their traditional territories. UN ويعيش كثير من الشعوب الأصلية في الغابات التي تشكل إقليمها التقليدي.
    It is therefore appropriate for Iran to attempt to assess the means of restoring forests that may have been damaged. UN ولذلك، فإن مسعى إيران لتحديد وسائل إصلاح الغابات التي من المحتمل أن تكون قد تضررت، هو مسعى في محله.
    The forests that had once covered 40 per cent of the country now covered a mere 2.7 per cent. UN أما الغابات التي كانت تغطي ٤٠ في المائة من أراضي البلد فهي لا تمثل اﻵن سوى ٢,٧ في المائة منها.
    Encourages all Parties to find effective ways to reduce the pressure on forests that results in greenhouse gas emissions, UN يشجع جميع الأطراف على إيجاد سبل فعالة للحد من الضغط على الغابات الذي يؤدي إلى انبعاثات لغازات الدفيئة،
    Such recognition should take into account the land, fisheries and forests that are used exclusively by a community and those that are shared, and respect the general principles of responsible governance. UN ومن شأن هذا الإقرار أن يأخذ في الاعتبار الأراضي، ومصايد الأسماك، والغابات التي يستخدمها مجتمع ما بطريقة حصرية، وتلك التي يجري تقاسمها، وأن يحترم المبادئ العامة للحوكمة المسؤولة.
    Further, ECE will participate as requested in any activities on forests that may be decided by the Commission on Sustainable Development at its ninth session. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيشارك البرنامج الفرعي، عند الطلب في أي من الأنشطة المتعلقة بالغابات التي تقررها لجنة التنمية المستدامة في دورتها التاسعة.
    Together with our Latin American brothers, we are aware of our responsibility as guardians of forests that represent an essential treasure for all humankind. UN ونحن، مع أشقائنا في أمريكا اللاتينية، ندرك مسؤوليتنا بوصفنا رعاة للغابات التي تمثل ثروة أساسية للبشرية بأجمعها.
    Today pygmies' way of life and their very survival are threatened due to massive logging in the forests that form the indispensable basis of their culture, according to STPI. UN وحسب الجمعية، فإن طريقة حياة شعب الأقزام وبقاؤهم بالذات مهدّدان، في الوقت الحاضر، بسبب الاحتطاب المكثف في الغابات التي تشكل أساس ثقافتهم الذي لا غنى لهم عنه.
    :: The alienation of indigenous land and loss of access to forests that are vital to livelihoods UN :: نقل ملكية أراضي الشعوب الأصلية وانعدام إمكانية الوصول إلى الغابات التي هي حيوية بالنسبة لسبل العيش
    Beginning in colonial times, State laws and policies had declared forests as State property, which had often led to indigenous peoples being criminalized for entering and using forests that were part of their ancestral lands. UN فاعتبارا من الحقب الاستعمارية، أعلنت قوانين الدول وسياساتها أن الغابات مِلك للدولة، مما أدى في كثير من الأحيان إلى تجريم الشعوب الأصلية لدخولها واستخدامها الغابات التي تشكل جزءا من أراضي أجدادها.
    The forests that lie south of the Black Dragon River are bound up in snow for more than half the year. Open Subtitles الغابات التي تقع جنوب نهر التنين الاسود تظل في الثلج لأكثر من نصف السنة.
    On types of forests that benefit from funding, he said that the Bank had recognized that it should work more on dry forest issues. UN وفيما يتصل بـأنواع الغابات التي تستفيد من التمويل، قال إن البنك قد أقر بأنه ينبغي أن يوسع نطاق عمله في المسائل المتعلقة بالغابات الجافة.
    " Informing to inspire action " was one of the driving forces of the International Year -- the notion that people everywhere play a critical role in shaping their environment and ensuring the well-being of the forests that sustain them every day. UN وكان شعار " الإعلام من أجل الحفز على العمل " إحدى القوى الدافعة للسنة الدولية - وفحواه أن الناس في كل مكان يقومون بدور حاسم في تشكيل بيئتهم، وضمان سلامة الغابات التي توفر لهم سبل البقاء بصفة يومية.
    By way of example, switching from firewood to solar stoves would save many hectares of forests that are annually decimated by the poorest populations to ensure their energy supplies. UN فعلى سبيل المثال، إن التحول من استعمال حطب الوقود إلى الأفران الشمسية من شأنه أن ينقذ العديد من هكتارات الغابات التي يدمرها سنويا أفقر السكان لضمان احتياجاتهم من الطاقة.
    Encourages all Parties to find effective ways to reduce the pressure on forests that results in greenhouse gas emissions, UN يشجع جميع الأطراف على إيجاد سبل فعالة للحد من الضغط على الغابات الذي يؤدي إلى انبعاثات لغازات الدفيئة،
    Encourages all Parties to find effective ways to reduce the pressure on forests that results in greenhouse gas emissions, UN يشجع جميع الأطراف على إيجاد سبل فعالة للحد من الضغط على الغابات الذي يؤدي إلى انبعاثات لغازات الدفيئة،
    Encourages all Parties to find effective ways to reduce the pressure on forests that results in greenhouse gas emissions, UN يشجع جميع الأطراف على إيجاد سبل فعالة للحد من الضغط على الغابات الذي يؤدي إلى انبعاثات لغازات الدفيئة،
    States should determine whether they retain any form of control over land, fisheries and forests that have been allocated. UN وكذلك، من شأن الدول أن تحدد ما إن كانت ستمارس أي شكل من أشكال السيطرة على الأراضي، ومصايد الأسماك، والغابات التي جرى تخصيصها.
    For land, fisheries and forests that are used by more than one community, means of resolving conflict between communities should be strengthened or developed. UN أمّا بالنسبة إلى الأراضي، ومصايد الأسماك، والغابات التي يستخدمها أكثر من مجتمع واحد، ينبغي تعزيز الوسائل لحل النزاع بين المجتمعات المحلية، أو وضع هذه الوسائل.
    Further, ECE will participate as requested in any activities on forests that may be decided by the Commission on Sustainable Development at its ninth session. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيشارك البرنامج الفرعي، عند الطلب في أي من الأنشطة المتعلقة بالغابات التي تقررها لجنة التنمية المستدامة في دورتها التاسعة.
    Over 20 per cent of Sri Lanka was forested; it should be compensated for refraining from using those resources, perhaps by ascribing a carbon value to the forests that could be traded on the global carbon market. UN وأضاف أن أكثر من 20 في المائة من مساحة سري لانكا غابات مطيرة؛ وينبغي تعويضها على الامتناع عن استخدام مثل هذه الموارد، ربما عن طريق تحديد قيمة كربونية للغابات التي يمكن المقايضة عليها في سوق الكربون العالمية.
    [(n) " Certified sustainable forest management " is socially just [, economically viable] and ecologically responsible management of forests that has been certified. UN [(ن) " الإدارة الحرجية المستدامة المعتمدة " هي إدارة معتمدة للغابات عادلة اجتماعياً [وقابلة للتطبيق اقتصادياً] ومسؤولة إيكولوجياً.
    In 1992, Austria attempted to introduce legislation providing for a double system involving, firstly, mandatory labelling of tropical timber and tropical timber products, and secondly, voluntary labelling with a quality mark of tropical timber that originated from forests that had fulfilled " effective exploitation " . UN ٠٣- وفي عام ٢٩٩١، حاولت النمسا طرح تشريع يوفر نظاما مزدوجا ينطوي أولا على الوضع اﻹلزامي للعلامات على اﻷخشاب الاستوائية ومنتجاتها، وينطوي ثانيا على الوضع الطوعي لعلامة تدل على أن الخشب الاستوائي منشؤه أحراج أوفت بمعيار " الاستغلال الكفء " .
    Governing some forests so as not to harvest any products from them will enhance carbon sequestration in forests that are not mature, protect biodiversity and reduce the likelihood of the emergence of new disease, but it will also prevent individuals, social groups and nation-States from gaining much in the way of economic or livelihood benefits out of the same forests. UN فإدارة بعض الغابات بحيث لا يتم جني أي منتجات منها، من شأنه أن يعزز عزل الكربون في غابات ليست ناضجة بعدُ، وأن يحمي التنوع البيولوجي ويحد من احتمال ظهور أمراض جديدة، ولكنه سيحول أيضا دون جني أفراد وفئات اجتماعية ودول قومية الكثير من الفوائد الاقتصادية أو المكاسب المعيشية من الغابات نفسها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more