"forgone" - Translation from English to Arabic

    • الضائعة
        
    • الضائع
        
    • متخلى عنها
        
    The costs of inaction are likely to be high, both in terms of direct costs and forgone development opportunities. UN ومن المرجح أن تكون تكاليف القعود عن العمل باهظة، سواء من ناحية التكاليف المباشرة أو الفرص الإنمائية الضائعة.
    The total value may be measured in terms of customs revenue forgone and the amount of trade that received GSP treatment. UN ويمكن قياس القيمة الاجمالية من خلال الايرادات الجمركية الضائعة وحجم التجارة التي حصلت على معاملة نظام اﻷفضليات المعمم.
    The forgone gains and the opportunity cost in terms of development make this amount even higher. UN وأشاروا إلى أن المكاسب الضائعة وتكاليف الفرص البديلة من حيث التنمية ترفع هذا المبلغ بشكل كبير.
    In particular, better knowledge needed to be developed and disseminated regarding the cost of inaction, as well as income forgone because of land degradation. UN ويتعين على وجه الخصوص تطوير المعارف ونشرها فيما يتعلق بتكلفة القعود عن العمل فضلاً عن الدخل الضائع بسبب تدهور الأراضي.
    Preservation of biodiversity involves an opportunity cost to SIDS in terms of forgone income that could be realized through the exploitation of their natural resources. UN وينطوي حفظ التنوع البيولوجي على تكلفة الفرصة الضائعة بالنسبة للدول النامية الجزرية الصغيرة فيما يتعلق بالدخل الضائع الذي يمكن تحقيقه من خلال استغلال مواردها الطبيعية.
    It has a huge opportunity cost on societies and on the global community through the productivity and the creativity that are forgone. UN إنه يكبد المجتمعات والأسرة العالمية تكلفة الفرصة الضائعة الباهظة من خلال الإنتاجية والإبداع المهدرين.
    Furthermore, the strategy of building up international reserves is costly for developing countries, particularly in terms of the opportunity cost of forgone domestic investment. UN وعلاوة على ذلك، فإن استراتيجية تكوين الاحتياطيات الدولية مكلفة بالنسبة للبلدان النامية، لا سيما في ما يتعلق بتكاليف الفرص الضائعة بالنسبة للاستثمار المحلي المتخلى عنه.
    For all excess mercury stocks, the cost of reducing the supply would be the opportunity cost to the forgone sale plus the cost of long term management of the excess stocks. UN في جميع مخزونات الزئبق الفائضة عن الحاجة، تكون تكلفة تخفيض التوريدات هي تكلفة الفرصة الضائعة المتمثلة في فقدان المبيعات بالإضافة إلى إدارة المخزونات الفائضة عن الحاجة على المدى البعيد.
    While this regulation may have entailed additional administrative and other costs, its potential advantages are evident in terms of capturing a larger share of forgone Palestinian customs revenue. UN ومع أن هذا الترتيب قد يستتبع تكاليف إضافية إدارية وغيرها، إلا أن الفوائد المحتملة منه واضحة من حيث الحصول على جزء كبير من اﻹيرادات الجمركية الفلسطينية الضائعة.
    Direct effects are evaluated as the income forgone and losses incurred resulting directly from the cancellation of contracts and/or severance of economic relations with the sanctioned country. UN وتقيم " اﻵثار المباشرة " بوصفها اﻹيرادات الضائعة والخسائر المتكبدة الناتجة بصورة مباشرة عن إلغاء عقود و/أو قطع العلاقات الاقتصادية مع البلد الخاضع للجزاءات.
    The Development Committee was rightly concerned with the need for donor countries to guarantee financing to compensate IDA fully for forgone reflows resulting from debt relief. UN ولجنة التنمية يساورها القلق بحق إزاء ضرورة ضمان البلدان المانحة للتمويل لتعويض المؤسسة الدولية للتنمية بالكامل عن التدفقات العائدة الضائعة الناتجة عن التخفيف من عبء الديون.
    Examples of the former are exports or imports forgone and the increased cost of transport or transshipment and related services; examples of the latter are the cessation or cancellation of activities contracted in the target country and freezing in the target country of foreign assets and savings. UN ومن أمثلة النوع اﻷول الصادرات أو الواردات الضائعة والزيادة في تكاليف النقل والشحنات العابرة والخدمات ذات الصلة؛ ومن أمثلة النوع اﻵخر توقف اﻷنشطة المتعاقد عليها في البلد المستهدف أو إلغاؤها، وتجميد اﻷصول والمدخرات اﻷجنبية في البلد المستهدف.
    28. It was also noted that the imposition of additional post-contract environmental measures could lead to action, often submitted to arbitration, for benefits forgone or additional unplanned costs. UN ٢٨ - ولوحظ أيضا أن فرض تدابير بيئية إضافية تالية ﻹبرام العقد قد تؤدي الى رفع دعوى قانونية، كثيرا ما تعرض على التحكيم، بشأن الفوائد الضائعة أو التكاليف اﻹضافية غير المتوقعة.
    A number of developing countries had recently accumulated large foreign exchange reserves partly as a means to insure against such capital reflows; however, those reserves might be costly in terms of forgone returns. UN وقد راكم مؤخرا عدد من البلدان النامية احتياطيات كبيرة من النقد الأجنبي جزئيا كوسيلة لتحصين نفسها من تلك التدفقات العكسية لرؤوس الأموال؛ غير أن تلك الاحتياطيات قد تكون مكلفة من حيث فرص العوائد الضائعة.
    With ICTs, however, the size and scale of the benefits forgone by failure to participate in the new " digital society " could be much greater. UN إلا أنه في حالة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، يمكن أن يكون حجم الفوائد الضائعة بسبب الإخفاق في الإسهام في " مجتمع التكنولوجيا الرقمية " الجديد أكبر بكثير.
    The meeting supported the development of better knowledge to be disseminated regarding the cost of inaction, as well as income forgone because of land degradation. UN وأيّد الاجتماع عملية استحداث معارف أفضل ونشرها فيما يتعلق بتكلفة القعود عن العمل فضلاً عن الدخل الضائع بسبب تردي الأراضي.
    1. forgone foreign investment UN ١ - الاستثمار اﻷجنبي الضائع
    These included forgone foreign investment ($120 million) and other indirect ( " dynamic " ) effects ($100-110 million). UN وتشمل هذه الخسائر الاستثمار اﻷجنبي الضائع )١٢٠ مليون دولار( واﻵثار ) " الدينامية " ( غير المباشرة اﻷخرى )١٠٠ - ٠١١ مليون دولار(.
    This can lead to suboptimal results for the host country in the form of forgone revenues and missed opportunities for sustainable utilization of the resources, investments in human development and structural transformation. UN وقد يؤدي ذلك إلى تحقيق نتائج دون المستوى الأمثل للبلد المضيف تتخذ شكل إيرادات متخلى عنها وفرص ضائعة للاستخدام المستدام للموارد، والقيام باستثمارات في التنمية البشرية والتحول الهيكلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more