"form of government" - Translation from English to Arabic

    • شكل الحكم
        
    • شكل الحكومة
        
    • شكل من أشكال الحكم
        
    • شكل حكومته
        
    • أشكال الحكومة
        
    • وشكل الحكومة
        
    • شكل للحكومة
        
    • وشكل الحكم
        
    This is intrinsic to the republican (res publica) form of government and contributes to averting de facto states of emergency. UN وهذا متأصل في شكل الحكم الجمهوري ويميل إلى تجنب حالات الطوارئ التي تطبق بحكم الواقع.
    He called on Argentina to recognize the right of the Falkland islanders independently to choose the form of government in their Territory. UN ودعا الأرجنتين إلى الإقرار بحق سكان جزر فوكلاند في اختيار شكل الحكم في أراضيهم باستقلالية.
    The rotational nature of the presidency is indispensable for maintaining the form of government and political system that have been established. UN والتناوب على رئاسة الجمهورية إنما يعد ضرورة للإبقاء على شكل الحكم وعلى النظام السياسي القائمين.
    Major differences have yet to be resolved on core elements such as the future form of government and the country's federal structure. UN فما زالت توجد خلافات كبيرة يتعين حلها بشأن العناصر الجوهرية مثل شكل الحكومة مستقبلا والهيكل الاتحادي للبلد.
    To put it simply, democracy, more than any other form of government, delivers for our citizens. UN وببساطة، إن الديمقراطية، أكثر من أي شكل من أشكال الحكم الأخرى، تخدم مواطنينا.
    The form of government was retained, as well as the powers of state: UN وتم الإبقاء على شكل الحكم وكذلك سلطات الدولة:
    65. The rotational nature of the presidency is indispensable for maintaining the established form of government and political system. UN 65- ولا غنى عن التناوب على الرئاسة من أجل الإبقاء على شكل الحكم وعلى النظام السياسي القائمين.
    May the people freely choose the form of government for the State and its head. UN وسيكون للشعب أن يختار بحرية شكل الحكم في الدولة ورئيسها.
    But then, when we were colonies, the only form of government we knew was authoritarian colonialism. UN ولكن، عندما كنا خاضعين للاستعمار في ذلك الوقت، كان شكل الحكم الوحيد الذي عرفناه هو الحكم الاستعماري المستبد.
    Since its form of government is set out in a constitution rather than in an organic act of Congress, American Samoa is considered under the United States system to be an unorganic Territory. UN وبما أن شكل الحكم في ساموا اﻷمريكية مبيﱠن في دستور وليس في قانون تأسيسي صادر عن الكونغرس، تعتبر ساموا اﻷمريكية، بموجب نظام الولايات المتحدة، إقليما غير خاضع لقانون تأسيسي.
    Democracy was the most reliable form of government and the cornerstone of stability in the modern world. UN ٤ - وذكر أن الديمقراطية هي شكل الحكم اﻷكثر موثوقية، وهي أساس الاستقرار في العالم المعاصر.
    One understanding of the right focuses on the legitimacy of choice, so that every people may choose the form of government that it deems appropriate to its culture and traditions. UN فإحدى طرق فهم هذا الحق تركز على شرعية الاختيار، بحيث يمكن لكل الناس أن يختاروا شكل الحكم الذي يرونه مناسباً لثقافتهم وتقاليدهم.
    By affirming the citizen as a sovereign holder of power, the Constitution of the Republic of Macedonia sets up a system of parliamentary democracy as a form of government. UN ويرسي دستور جمهورية مقدونيا، بتأكيده أن المواطنين هم أصحاب السيادة ومن يمارسون السلطة، نظام الديمقراطية البرلمانية باعتباره شكل الحكم في مقدونيا.
    Any change in the form of government from presidential to parliamentary might therefore have an impact on the ability of NCRFW to influence Congress to pass laws on women's issues and concerns more expeditiously. UN ولهذا، فأي تغيير في شكل الحكومة من النظام الرئاسي إلى النظام البرلماني قد يكون له دور فى قدرة اللجنة على التأثير على الكونغرس لكي يمرر قوانين تعنى بقضايا وشواغل المرأة على نحو أسرع.
    Brazil adopted the federative form of government in 1889, when the Republic was proclaimed. UN اعتمدت البرازيل شكل الحكومة الاتحادية في عام 1889، عندما أُعلن قيام الجمهورية.
    The form of government is increasingly democratic. UN وبات شكل الحكومة يزداد ديمقراطية على نحو مطرد.
    An administration has not been formed and the town and the rest of the Bay and Bakool regions do not have any form of government. UN ولم يجر تشكيل أي إدارة، كما لا توجـد في المدينـة وفي بقيـة منطقتـي باي وباكول أي شكل من أشكال الحكم.
    As Sir Winston Churchill had said of democracy, it was the worst form of government except for all of the others. UN وكما قال السير ونستون تشرشل عن الديمقراطية، فإنه لولا وجود أشكال الحكم الأخرى الأسوأ منها لكانت أسوأ شكل من أشكال الحكم.
    The Committee considers furthermore that, upon the return of the Palestinians to their homes and property and with the establishment of an independent Palestinian entity, the Palestinian people will be able to exercise its rights to self-determination and to decide its form of government without external interference. UN وترى اللجنة أيضا أن الشعب الفلسطيني، متى عاد الفلسطينيون الى ديارهم وممتلكاتهم، وبإنشاء كيان فلسطيني مستقل، سيكون قادرا على ممارسة حقوقه في تقرير المصير وعلى البت في شكل حكومته دون تدخل خارجي.
    A wide range of active non-government institutions within a democratic form of government provide the basis for a well-functioning society. UN وتتيح مجموعة واسعة من المؤسسات غير الحكومية النشطة، ضمن أحد أشكال الحكومة الديمقراطية، أساسا للمجتمع الجيد اﻷداء.
    The absence of federal technical assistance and expertise to help American Samoans truly understand the effect of federal laws on the Territory's economy and form of government was also lamented. UN وقد أعرب أيضا عن الأسف لانعدام المساعدة التقنية والخبرات الاتحادية لمساعدة أبناء ساموا الأمريكية على أن يتفهموا بحق أثر القوانين الاتحادية على اقتصاد الإقليم وشكل الحكومة.
    The current efforts by the international community in Rwanda will not be sufficient to establish lasting peace, reduce the deep-seated causes of instability and secure a return to democracy and the rule of law, unless structural measures are taken to secure agreement on the form of government acceptable to all people of Rwanda, to guarantee personal security for everybody and to build a democratic society. UN ولن تكون الجهود الحالية التي يبذلها المجتمع الدولي في رواندا كافية ﻹقامة سلام دائم، وللحد من أسباب عدم الاستقرار العميقة الجذور، ولتأمين العودة إلى الديمقراطية وسيادة القانون، ما لم تتخذ تدابير أساسية لتأمين الوصول إلى اتفاق على شكل للحكومة يكون مقبولا لكافة السكان في رواندا، ولضمان اﻷمن الشخصي لكل فرد ولبناء مجتمع ديمقراطي.
    2. State structure, political system and form of government UN ٢ - بنية الدولة، والنظام السياسي، وشكل الحكم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more