"form of ill-treatment" - Translation from English to Arabic

    • شكل من أشكال سوء المعاملة
        
    • أشكال سوء المعاملة الأقل قسوة
        
    • أشكال إساءة معاملة
        
    He is the Chairman of the NGO " The Cyprus Committee for the Prevention of Torture and any form of ill-treatment " . UN رئيس المنظمة غير الحكومية " لجنة قبرص لمنع التعذيب وأي شكل من أشكال سوء المعاملة "
    A State Party shall take all appropriate measures to ensure that individuals under its jurisdiction are not subjected to any form of ill-treatment or intimidation as a consequence of communicating with the Committee pursuant to the present Protocol. UN تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير المناسبة لكفالة عدم تعرض الأشخاص الذين يخضعون لولايتها لأي شكل من أشكال سوء المعاملة أو التخويف نتيجة لما يقدمونه إلى اللجنة من بلاغات عملاً بهذا البروتوكول.
    A State Party shall take all appropriate measures to ensure that individuals under its jurisdiction are not subjected to any form of ill-treatment or intimidation as a consequence of communicating with the Committee pursuant to the present Protocol. UN تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير المناسبة لكفالة عدم تعرض الأشخاص الذين يخضعون لولايتها لأي شكل من أشكال سوء المعاملة أو التخويف نتيجة لما يقدمونه إلى اللجنة من بلاغات عملاً بهذا البروتوكول.
    A State Party shall take all appropriate measures to ensure that individuals under its jurisdiction are not subjected to any form of ill-treatment or intimidation as a consequence of communicating with the Committee pursuant to the present Protocol. UN تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير المناسبة لكفالة عدم تعرض الأشخاص الذين يخضعون لولايتها لأي شكل من أشكال سوء المعاملة أو التخويف نتيجة لما يقدمونه إلى اللجنة من بلاغات عملاً بهذا البروتوكول.
    " Persecution " may fall short of " torture " , so the Refugee Convention applies in circumstances where one fears a lesser form of ill-treatment in a receiving State. UN وقد يكون " الاضطهاد " أقل قسوة من " التعذيب " ، ومن ثم، فإن اتفاقية اللاجئين تطبق حينما يُخشى من أحد أشكال سوء المعاملة الأقل قسوة في الدولة المستقبلة.
    A State Party shall take all appropriate measures to ensure that individuals under its jurisdiction are not subjected to any form of ill-treatment or intimidation as a consequence of communicating with the Committee pursuant to the present Protocol. UN تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير المناسبة لكفالة عدم تعرض الأشخاص الذين يخضعون لولايتها لأي شكل من أشكال سوء المعاملة أو التخويف نتيجة لما يقدمونه إلى اللجنة من بلاغات عملاً بهذا البروتوكول.
    A State Party shall take all appropriate measures to ensure that individuals under its jurisdiction are not subjected to any form of ill-treatment or intimidation as a consequence of communicating with the Committee pursuant to the present Protocol. UN تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير المناسبة لكفالة عدم تعرض الأشخاص الذين يخضعون لولايتها لأي شكل من أشكال سوء المعاملة أو التخويف نتيجة لما يقدمونه إلى اللجنة من بلاغات عملاً بهذا البروتوكول.
    A State Party shall take all appropriate measures to ensure that individuals under its jurisdiction are not subjected to any form of ill-treatment or intimidation as a consequence of communicating with the Committee pursuant to the present Protocol. UN تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير المناسبة لكفالة عدم تعرض الأشخاص الذين يخضعون لولايتها لأي شكل من أشكال سوء المعاملة أو التخويف نتيجة لما يقدمونه إلى اللجنة من بلاغات عملا بهذا البروتوكول.
    The Government further stated that the detainees’ rights were respected and that the authorities involved and the physical appearance of the detainees during the investigation confirmed that they were not subjected to any form of ill-treatment. UN وأفادت الحكومة أيضاً بأن حقوق الاحتجاز المتعلقة بهم مكفولة وبأن السلطات المختصة ومظهرهم الخارجي أثناء التحقيق يؤكدان عدم تعرضهم لأي شكل من أشكال سوء المعاملة.
    Alberto Goncalves was not subjected to any form of ill-treatment and was released on 13 June 1998 for lack of evidence against him. UN ولم يتعرض ألبروتو غونسالفيس لأي شكل من أشكال سوء المعاملة وأُخلي سبيله في 13 حزيران/يونيه 1998 لعدم وجود أدلة ضده.
    A State party shall take all appropriate steps to ensure that individuals under its jurisdiction are not subjected to any form of ill-treatment or intimidation as a consequence of communicating with the Committee pursuant to the present Protocol. UN تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير المناسبة لكفالة عدم تعرض الأشخاص الذين يخضعون لولايتها لأي شكل من أشكال سوء المعاملة أو التخويف نتيجة لما يقدمونه إلى اللجنة من بلاغات، عملا بهذا البروتوكول.
    France emphasized that the words " form of ill-treatment, reprisal, victimization or intimidation " should cover any restrictions to access remedies. UN وشددت فرنسا على أن عبارة " شكل من أشكال سوء المعاملة أو التدابير الانتقامية أو التخويف أو إيقاعهم ضحايا " ينبغي أن تشمل أية قيود يمكن أن تُفرض على فرص الوصول إلى سبل الانتصاف.
    40. Compliance with the total prohibition of any form of ill-treatment depended on the existence of an environment conducive to respect for the rule of law and human dignity. UN 40 - وأضاف قائلا إن الامتثال للحظر التام لأي شكل من أشكال سوء المعاملة يتوقف على وجود مناخ يفضي إلى احترام سيادة القانون والكرامة الإنسانية.
    A State Party shall take all appropriate steps measures to ensure that individuals authors, individuals and groups of individuals subject to its jurisdiction are not subjected to and form of ill-treatment, reprisal, victimization or intimidation as a consequence of communicating with communications to the Committee pursuant to the present Protocol. UN تتخذ الدولة الطرف جميع الخطوات التدابير المناسبة لكفالة عدم تعرض الأفراد أصحاب البلاغات والأفراد وجماعات الأفراد الذين يخضعون لولايتها لأي شكل من أشكال سوء المعاملة أو التدابير الانتقامية أو التخويف ولعدم إيقاعهم ضحايا نتيجة لما يقدمونه إلى اللجنة من بلاغات عملاً بهذا البروتوكول.
    157. The Committee is concerned that appropriate measures have not yet been taken to effectively prevent and combat any form of ill-treatment and corporal punishment of children within the family. UN ١٥٧ - وتشعر اللجنة بالقلق لعدم اتخاذ تدابير مناسبة حتى اﻵن للمنع والمكافحة الفعالة ﻷي شكل من أشكال سوء المعاملة والعقوبة البدنية لﻷطفال داخل اﻷسرة.
    168. The Committee is concerned that appropriate measures have not yet been taken to effectively prevent and combat any form of ill-treatment and corporal punishment of children within the family. UN ٨٦١- وتشعر اللجنة بالقلق لعدم اتخاذ تدابير مناسبة حتى اﻵن للمنع والمكافحة الفعالة ﻷي شكل من أشكال سوء المعاملة والعقوبة البدنية لﻷطفال داخل اﻷسرة.
    He is the Chairman of the NGO " The Cyprus Committee for the Prevention of Torture and any form of ill-treatment " . UN رئيس المنظمة غير الحكومية " لجنة قبرص لمنع التعذيب وأي شكل من أشكال سوء المعاملة " .
    When the conditions in which a person is detained or the treatment to which she or he is subjected are made known to her or his relatives -- sometimes intentionally, with a view to putting pressure on them or to punishing them -- the impact thereof may also amount to a form of ill-treatment. UN وعندما يتم إبلاغ أقارب الشخص المعتقل - عمدا في بعض الأحيان بغية الضغط عليهم أو معاقبتهم - بشأن ظروف اعتقاله أو المعاملة التي يتعرض لها، فإن الأثر الناجم عن ذلك قد يكون بمثابة شكل من أشكال سوء المعاملة.
    (a) Ensure that the detention of children is regularly reviewed so as to make sure that no child is subject to any form of ill-treatment following arrest and during detention; UN (أ) ضمان أن يخضع احتجاز الأطفال بانتظام للمراجعة بما يكفل عدم تعرض الأطفال لأي شكل من أشكال سوء المعاملة بعد إلقاء القبض عليهم أو أثناء الاحتجاز؛
    " Persecution " may fall short of " torture " , so the Refugee Convention applies in circumstances where one fears a lesser form of ill-treatment in a receiving State. UN وقد يكون " الاضطهاد " أقل قسوة من " التعذيب " ، ومن ثم، فإن اتفاقية اللاجئين تطبق حينما يُخشى من أحد أشكال سوء المعاملة الأقل قسوة في الدولة المستقبلة.
    The Committee is further concerned that appropriate measures have not been taken to effectively prevent and combat any form of ill-treatment and corporal punishment of children within the family. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم اتخاذ تدابير فعالة لمنع ومكافحة جميع أشكال إساءة معاملة الأطفال وإخضاعهم للعقاب البدني داخل الأسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more