"form of the" - Translation from English to Arabic

    • الشكل الذي
        
    • هيئة
        
    • شكله
        
    • وشكلها
        
    • تأخذ شكل
        
    • أن لشكل هذه
        
    • اتخذت شكل
        
    • بشكل قرار
        
    • شكل اﻹقرار
        
    • شكل كل من
        
    Slovenia remained flexible on the form of the draft articles, whether legally binding or non-binding. UN وتبقى سلوفينيا على مرونتها بشأن الشكل الذي تتخذه مشاريع المواد، سواء كانت ملزِمة أو غير ملزِمة قانوناً.
    He also reminded the Commission that thought ought to be given to the eventual form of the draft articles. UN كما ذكَّر اللجنة بأنه يتعين التفكير في الشكل الذي ستتخذه مشاريع المواد في نهاية المطاق.
    Such a group could also discuss the feasibility of the development compact as well as the appropriateness and form of the suggested monitoring body. UN ويمكن لهذا الفريق أن يناقش أيضاً إمكانية تنفيذ التعاقد من أجل التنمية فضلاً عن ملاءمة وشكل هيئة الرصد المقترحة.
    Morocco wished to reaffirm its view that dialogue could not be imposed on one of the parties and that the specific form of the dialogue must UN وقال إن المغرب يود أن يؤكد مرة أخرى رأيه بأنه لا يمكن فرض هذا الحوار على أحد الطرفين وأنه لا بد من اتفاقهما مسبقا على شكله المحدد.
    In this respect, I am pleased to forward herewith a document detailing the substance and form of the support package required. UN ويسعدني في هذا الصدد أن أحيل طيه وثيقة تبين تفاصيل محتوى مجموعة الدعم المطلوبة وشكلها.
    134. As regards the final form of the draft articles, some preferred a declaration, others a convention. UN ١٣٤ - وفيما يتعلق بالشكل النهائي لمشاريع المواد، فضل البعض أن تأخذ شكل إعلان، والبعض اﻵخر شكل اتفاقية.
    The representative of Luxembourg, speaking on behalf of the European Union, said that the European Union was not opposed to the Board making a contribution to the Summit, but the form of the contribution was important. UN 19- تحدث ممثل لكسمبرغ، نيابة عن الاتحاد الأوروبي فقال إن الاتحاد الأوروبي لا يعترض على مساهمة المجلس في القمة، لكنه يرى أن لشكل هذه المساهمة أهميته.
    But national Statehood was carried forward by the Kyrgyz people for many centuries up to the end of the twentieth century, when it took the form of the Kyrgyz Republic, which later became a Member of the United Nations. UN ولكن الشعب القيرغيزستاني حمل لواء الدولة الوطنية قروناً عديدة حتى نهاية القرن العشرين، حين اتخذت شكل جمهورية قيرغيزستان، التي انضمت فيما بعد إلى عضوية الأمم المتحدة.
    Nonetheless, the form of the document adopted would depend on the outcome of the Commission’s work. UN ولذلك ستتوقف نتيجة أعمال اللجنة، على الشكل الذي سيتخذه النص.
    Regard will be had to the intention of the State, rather than the form of the instrument. UN إذ ان الاعتبار يجب ان يولى إلى ما تقصده الدولة لا إلى الشكل الذي تتخذه الوثيقة.
    Regard will be had to the intention of the State, rather than the form of the instrument. UN إذ ان الاعتبار يجب ان يولى إلى ما تقصده الدولة لا إلى الشكل الذي تتخذه الوثيقة.
    Regard will be had to the intention of the State, rather than the form of the instrument. UN إذ إن الاعتبار يجب أن يولى إلى ما تقصده الدولة لا إلى الشكل الذي تتخذه الوثيقة.
    Regard will be had to the intention of the State, rather than the form of the instrument. UN إذ إن الاعتبار يجب أن يولى إلى ما تقصده الدولة لا إلى الشكل الذي تتخذه الوثيقة.
    Regard will be had to the intention of the State, rather than the form of the instrument. UN إذ إن الاعتبار يجب أن يولى إلى ما تقصده الدولة لا إلى الشكل الذي تتخذه الوثيقة.
    As a result of our cooperation, electronic navigational charts will soon be installed, in the form of the Marine Electronic Highway for the Straits of Malacca and Singapore. UN ونتيجة لتعاوننا، سوف توضع قريبا خرائط ملاحية، على هيئة شبكة إلكترونية للطرق البحرية في مضيقي ملقا وسنغافورة.
    It takes the form of the allocation of a sum of money directly related to the period of service and contributions by the insured person. UN ويكون على هيئة تخصيص مبلغ معيّن من المال يتناسب مباشرة مع مدة الخدمة والاشتراكات التي دفعها المؤمن عليه.
    It glows with stars... and rises time and again in the form of the sun and the moon. Open Subtitles يتوهّج مع النجوم ويشرق مرارا وتكرارا على هيئة الشمس والقمر
    4. Mr. ANDO said that the third sentence ought to refer to the content rather than the form of the Constitution. UN ٤ - السيد أندو، قال إنه ينبغي أن تشير الجملة الثالثة الى مضمون الدستور لا إلى شكله.
    Domicile and country of incorporation: IAS 1 requires disclosure of the domicile, legal form of the enterprise and its country of incorporation. UN مقر وبلد الشركة: يقتضي المعيار المحاسبي الدولي 1 الكشف عن مقر المؤسسة وشكلها القانوني وبلد تسجيلها.
    Following the report of the Panel on United Nations Peace Operations, the General Assembly agreed in 2001 to resource a reconfigured lessons-learning and policy capability in the form of the Peacekeeping Best Practices Unit in the Office of the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations. UN وفي أعقاب تقرير الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام، وافقت الجمعية العامة في عام 2001 على توفير موارد لإنشاء قدرة يعاد تشكيلها في مجال الدروس المستفادة والسياسات، تأخذ شكل وحدة أفضل ممارسات حفظ السلام في مكتب وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام.
    19. The representative of Luxembourg, speaking on behalf of the European Union, said that the European Union was not opposed to the Board making a contribution to the Summit, but the form of the contribution was important. UN 19 - تحدث ممثل لكسمبرغ، نيابة عن الاتحاد الأوروبي فقال إن الاتحاد الأوروبي لا يعترض على مساهمة المجلس في القمة، لكنه يرى أن لشكل هذه المساهمة أهميته.
    All peacekeeping missions must be established in accordance with the United Nations Charter. This is why we welcome the assumption of responsibility in Kosovo by the United Nations in the form of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK). We should do everything possible to support efforts towards the restoration of normalcy in Kosovo. UN وينبغي أن يتقرر القيام بكل بعثات حفظ السلام بناء على ما ينص عليه ميثاق اﻷمم المتحدة، ومن ثم، فإننا نرحب باضطــلاع اﻷمــم المتحدة بالمسؤولية في كوسوفو، وهي مــا اتخذت شكل بعثة اﻷمم المتحدة اﻹدارية المؤقتة في كوسوفو، ويجب أن نفعل كل ما يمكننا لدعم الجهود الرامية إلى عودة اﻷوضاع الطبيعية إلى كوسوفو.
    Regarding that matter, the court considered that the alleged arguments regarded the merits of the dispute and not the form of the arbitral award. UN وبالنسبة إلى هذه المسألة، اعتبرت المحكمة أنَّ الحجج المزعومة ترتبط بحيثيات النـزاع وليس بشكل قرار التحكيم.
    Where a prior agreement existed, the form of the acknowledgement would in any case be determined by that agreement. UN أما حيثما يوجد اتفاق مسبق، فإن شكل اﻹقرار سيحدده هذا الاتفاق على أي حال.
    (b) form of the future instrument and monitoring UN (ب) شكل كل من الصك قيد الإعداد وهيئة المتابعة 147-168 34

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more