"form or" - Translation from English to Arabic

    • شكل أو
        
    • بشكل أو
        
    • الشكل أو
        
    • شكلها أو
        
    • قانونا أو
        
    • شكل هذه النتائج أو
        
    • استمارة أو
        
    • بالشكل أو
        
    • تكوين أو
        
    • تكوين نقابة أو
        
    • بطريقة أو
        
    • بصورة أو
        
    • نوع كانت ومن
        
    • بتشكيل أو
        
    • شكله أو
        
    Terrorism is a threat to peace, security and stability, and therefore cannot be condoned in whatever form or manifestation. UN فاﻹرهاب يشكل تهديدا للسلم، واﻷمن والاستقرار، ولذلك لا يمكن التسامح معه في أي شكل أو مظهر كان.
    Whether such prevalence may be inferred from the form or the nature of the general law or intent of the parties, wherever applicable; UN :: ما إذا كان يمكن استنتاج هذه الأسبقية من شكل أو طبيعة القانون العام أو من نية الأطراف، أيهما كان منطبقاً؛
    Everyone knew, however, that documents were not enough to change ancestral traditions, common to all countries in one form or another. UN ولكن من المعلوم للجميع أن النصوص وحدها لا تكفي لتغيير التقاليد القديمة، المشتركة بين جميع البلدان بشكل أو بآخر.
    Almost 40 per cent of United Nations Member States face the problem of landmines in one form or another. UN وتواجه 40 في المائة تقريبا من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة مشكلة الألغام الأرضية بشكل أو بآخر.
    It includes the suitability of the form or medium through which the information can be accessed and its cost. UN وهي تشمل مدى ملاءمة الشكل أو الوسيلة التي يمكن من خلالها الحصول علي تلك المعلومات، وتكلفتها.
    Estonia deplores all terrorist activities wherever they occur, whatever the form or manifestation. UN إن استونيا تدين بقوة كل اﻷنشطة اﻹرهابية إينما حدثت، ومهما كان شكلها أو مظهرها.
    All doctoring is chemistry, of one form or another. Open Subtitles جميع الدكتوراه هي الكيمياء، من شكل أو آخر.
    Kyrgyzstan firmly opposes any form or type of terrorism and calls on the international community to pool its efforts against this global threat. UN وقيرغيزستان تعارض بشدة اﻹرهاب بأي شكل أو نوع كان وتدعو المجتمع الدولـــــي لحشد جهوده لمكافحة هذا الخطر العالمي.
    The Alliance for Change Government strongly condemns international terrorism in any form or manifestation. UN إن حكومة التحالف من أجل التغيير تدين بشدة اﻹرهاب الدولي في أي شكل أو مظهر.
    These treaties now live their own life through the mechanisms which they have created in one form or the other. UN وهذه المعاهدات تعيش اﻵن حياتها الخاصة من خلال اﻵليات التي أنشأتها في شكل أو آخر.
    His delegation was proposing that the originator should not determine the form or method for acknowledgement of receipt. UN ويقترح وفده ألا يقوم المنشئ بتحديد شكل أو طريقة اﻹقرار بالاستلام.
    The topics awaiting a decision have been on the table as proposals in one form or anther for a long time, and everyone is familiar with them. UN فالمواضيع التي تنتظر مقرراً مطروحة أمامنا كاقتراحات في شكل أو آخر منذ مدة طويلة، والكل على علم بها.
    It had a global effect on countries and peoples throughout the world in one form or another. UN وأحدثت هذه الممارسة تأثيرا عالميا على البلدان والشعوب في جميع أرجاء العالم بشكل أو بآخر.
    The Commission considered that the validity of an interpretative declaration did not depend on the observance of a specific form or procedure. UN وترى اللجنة أن صلاحية الإعلان التفسيري لا ترتبط بالتقيد بشكل أو إجراء محدد.
    The Jersey Eisteddfod is run by a small army of volunteers and involves 10 per cent of the community in one form or another. UN ويقوم فريق صغير من المتطوعين بإدارة منظمة استدفود جيرسي ويشارك فيها 10 في المائة من المجتمع بشكل أو بآخر.
    Energy is used each day by every human being on earth in one form or another. UN ويستخدم الطاقة كل إنسان على وجه الأرض كل يوم بشكل أو بآخر.
    They could be assessed only in light of the responses, actions and acceptance of other States in one form or another. UN فلا يمكن تقييمها إلا بناء على ردود فعل الدول الأخرى وتصرفاتها وموافقتها بشكل أو بآخر عليها.
    Unidroit instruments and form or writing requirements UN صكوك اليونيدروا واشتراطات الشكل أو الكتابة
    Energy cannot be created or destroyed, but can change in form or be absorbed. Open Subtitles الطـاقة لا يمكنهـا أن تنتج أو تـدمـر لـكن يمكنهـا أن تتغيـر في الشكل أو تستعـاب
    They have advised that such assets have been frozen, but without giving further details such as the amount, type or form or institutions where they are held. UN وأفادت أنها جمدت تلك الأصول لكنها لم تعط مزيدا من التفاصيل عن مقدارها أو نوعها أو شكلها أو المؤسسات الحائزة لها.
    When taking such measures a port State shall not discriminate in form or in fact against the vessels of any State. UN وعند اتخاذ تلك التدابير لا تميز دولة الميناء، قانونا أو فعلا، ضد سفن أي دولة.
    Does not reflect consensus among Parties with regard to the possible contents, form or structure of the results of the work of the AWG-KP and their subsequent adoption by the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol (CMP) at its fifth session; UN (ج) لا تعكس وجود توافق آراء بين الأطراف بشأن المحتويات المحتملة لنتائج أعمال الفريق العامل المخصص أو شكل هذه النتائج أو هيكلها ومن ثم اعتمادها من جانب مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في دورته الخامسة؛
    With regard to physical delivery, the sending party would usually want to have a record of compliance with the required mode of delivery, whether it was by way of a form or by any other means which would qualify as a record of transmission. UN وبخصوص التسليم الشخصي، قال إن الطرف المرسل يرغب عادةً في الحصول على سجل يثبت امتثاله لطريقة التسليم المطلوبة، سواء على شكل استمارة أو بأي طريقة أخرى تُعادل سجل تبليغ.
    Under this approach, retention of title would not be subject to any requirements as to form or publicity. UN وفي إطار هذا النهج لا يكون الاحتفاظ بحق الملكية خاضعا لأي مقتضيات تتعلق بالشكل أو الإشهار.
    By being informed of the candidates' prospective standing in an election, voters may freely form or modify their own opinion about the candidates. UN فعندما يكون الناخبون على علم بالنتائج المتوقعة للمرشحين في الانتخابات يمكنهم بكل حرية تكوين أو تعديل رأيهم في المرشحين.
    The basic right of everyone to form or join trade unions of their choice is still protected under section 5 of the Labour Relations Act. However, there has been a change with respect to the process for certification to act as a bargaining agent. UN ٠٣٥١- إن الحق اﻷساسي لكل فرد في تكوين نقابة أو في الانضمام إلى نقابة من اختياره لا تزال تكفله المادة ٥ من قانون علاقات العمل، إلا أن اجراءات اعتماد أي فرد كوكيل مفاوض قد عدلت.
    Indeed, nearly all delegations cited that in one form or another. UN وهو ما أكدته بالفعل جميع الوفود تقريبا بطريقة أو بأخرى.
    This reality is demonstrated by the many and various relations that the Republic of China has in one form or another with most States. UN والدليل على هذا الواقع يتضح من العلاقات العديدة والمتنوعة لجمهورية الصين مع معظم الدول بصورة أو بأخرى.
    54. Condemnation was expressed of all acts of violence, of whatever form or whatever source, aimed at derailing the peace process, which had resulted in many casualties among both Palestinians and Israelis. UN ٥٤ - وقد أعرب عن إدانة جميع أعمال العنف التي استهدفت نسف عملية السلام، من أي نوع كانت ومن أي جهة أتت، مما أدى إلى وقوع العديد من الضحايا بين الفلسطينيين واﻹسرائيليين.
    The freedom of association provisions of the Convention allow refugees to form or join non-political, non-profit-making associations and trade unions on the same basis as non-nationals. UN 49- تجيز أحكام الاتفاقية الخاصة بحرية تكوين الجمعيات للاجئين، مثلما تجيز لغير المواطنين، القيام بتشكيل أو الانضمام إلى الجمعيات والنقابات غير السياسية التي لا تبتغي الربح.
    Peru reiterates that terrorism, whatever its form or manifestation, or its motivation, is unacceptable and accordingly must be condemned and fought. UN وتكرر بيرو أن الإرهاب غير مقبول، مهما كان شكله أو مظهره أو دافعه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more