"form the majority" - Translation from English to Arabic

    • يشكلن أغلبية
        
    • تشكل أغلبية
        
    • يشكلن غالبية
        
    • تشكل غالبية
        
    • تمثل الأغلبية
        
    • يمثلن أغلبية
        
    • يشكلون أغلبية
        
    They form the majority of the agricultural workforce and middle management. UN وهن يشكلن أغلبية العاملين في الزراعة كما يشغلن غالباً الوظائف الإدارية من المستوى المتوسط.
    This is true even considering that women form the majority of higher-level graduates. UN ويصدق هذا القول حتى مع الأخذ في الاعتبار بأن النساء يشكلن أغلبية المتخرجين من مستويات التعليم الأعلى.
    They often form the majority of small entrepreneurs but have less access than men to such support services as credit, training and technical assistance. UN وكثيرا ما يشكلن أغلبية منظمي المشاريع الصغيرة ولكن فرصتهن أقل من الرجال في الحصول على خدمات الدعم مثل الائتمان والتدريب والمساعدة التقنية.
    The panel consulted widely, and we expect that the views expressed -- particularly those of the developing countries, which form the majority of the membership -- will be taken into consideration. UN ولقد أجرى الفريق مشاورات واسعة النطــــاق، ونتوقع لوجهات النظر التي تم الإعراب عنها - خاصة وجهات نظر البلدان النامية، التي تشكل أغلبية الأعضاء - أن تُؤخذ بعين الاعتبار.
    Urban planning and slum upgrading have direct impact on the living conditions of women, who form the majority of the poor. UN وللتخطيط الحضري وتحسين أحوال الأحياء الفقيرة أثر مباشر على الظروف المعيشية للنساء، اللائي يشكلن غالبية الفقراء.
    Emphasizing that women form the majority of the urban poor, especially those living in slums, UN وإذ يؤكد على أن المرأة تشكل غالبية فقراء الحضر، وبخاصة من يعيشون في أحياء الأكواخ الفقيرة،
    378. Women in Northern Ireland continue to form the majority of the teaching force. UN 378- تظل المرأة في أيرلندا الشمالية تمثل الأغلبية في قوة التدريس.
    Women are inadequately represented in the legislature and while they form the majority of heads of household, there are few measures that support the equitable sharing of family responsibilities or increases in women's access to sustainable livelihoods. UN حيث لا تمثل النساء تمثيلا كافيا في الهيئات التشريعية، ومع أنهن يمثلن أغلبية عائلي الأسر المعيشية، لم تتخذ إلا القليل من التدابير لدعم تقاسم المسؤوليات الأسرية بشكل منصف أو زيادة فرص حصول المرأة على سبل مستدامة لكسب الرزق.
    Some reports refer to the fact that men form the majority of those selecting managers and usually discriminate against women. UN وتشير بعض التقارير إلى أن الرجال يشكلون أغلبية من يختارون المديرين وعادة ما يتحيزون ضد المرأة.
    They form the majority of voters in all age groups except for the 18 < 20 and 45-60 age groups. UN وهن يشكلن أغلبية الناخبين من جميع الفئات العمرية باستثناء الفئتين العمريتين 18 < 20 و45-60.
    For instance, it is not unusual for young women, who form the majority of the EPZ workforce, not to have control over their earnings. UN فمثلا، ليس من غير المألوف أن لا تكون للشابات، اللواتي يشكلن أغلبية القوة العاملة في منطقة تجهيز الصادرات، سيطرة على إيراداتهن.
    Given that black women form the majority of the rural female population, it is clear that educational indicators here presented do not evolve more intensely due to disparity and backwardness of the black population situation compared to the white population. UN ولما كانت النساء السود يشكلن أغلبية الريفيات من السكان، فيتضح أن المؤشرات التعليمية المقدمة هنا لا تتطور تطورا كبيرا نظرا لتباين وتخلف حالة السكان السود مقارنة بالسكان البيض.
    The provision for interest-free student loans is likely to be particularly beneficial to women as they form the majority of student loan borrowers and will no longer be disadvantaged by increasing student loan debt if they stop paid work to have children. UN ومن المرجح أن يعود تقديم قروض الطلاب المعفاة من الفوائد بالنفع بصفة خاصة على النساء، حيث يشكلن أغلبية المقترضين، وبعد الآن، لن يسير الأمر في غير مصلحتهن بزيادة ديون قروض الطلاب إذا ما توقفن عن العمل المدفوع الأجر لإنجاب الأطفال.
    36. The Committee is especially concerned about the precarious situation of women in rural areas, who form the majority of women in Sierra Leone and who are disproportionately affected by poverty and a lack of adequate health services, education, economic opportunities, including credit facilities, and access to justice. UN 36 - ويساورها القلق بوجه خاص إزاء الوضع الهش للنساء في المناطق الريفية، اللائي يشكلن أغلبية النساء في سيراليون، واللائي يطالهن الفقر بشكل غير متناسب، وإزاء انعدام الخدمات الصحية الملائمة، والتعليم، والفرص الاقتصادية، بما فيها التسهيلات الائتمانية، وسبل اللجوء إلى القضاء.
    140. The Committee expresses its concern at the disadvantaged position of women in rural and remote areas who form the majority of women in the United Republic of Tanzania, which is characterized by poverty, illiteracy, difficulties in access to health and social services and a lack of participation in decision-making processes at the community level. UN 140 - تعرب اللجنة عن قلقها إزاء الوضع غير المواتي للنساء في المناطق الريفية والنائية اللائي يشكلن أغلبية النساء في جمهورية تنزانيا المتحدة، التي تتسم حياتها بالفقر والأمية وصعوبة الحصول على الخدمات الصحية والاجتماعية وعدم المشاركة في عمليات صنع القرار على الصعيد المجتمعي.
    The success of the reform of the United Nations must be judged in terms of its effective response to the contemporary needs of Member States, in particular those of the developing countries, which form the majority of the membership. UN ولا بد من الحكم على نجاح إصلاح الأمم المتحدة من حيث استجابتها الفعالة للاحتياجات المعاصرة للدول الأعضاء، وخاصة احتياجات البلدان النامية، التي تشكل أغلبية الأعضاء.
    Women continue to form the majority (63%) of students at university level. UN ولا تزال المرأة تشكل أغلبية الطلبة (63 في المائة) على المستوى الجامعي.
    Women face disadvantages partly because they form the majority of both lone parents and single pensioners. UN وتواجه النساء مظاهر حرمان ترجع في جانب منها إلى أنهن يشكلن غالبية الآباء والأمهات الوحيدين وأصحاب المعاشات التقاعدية العزاب.
    35. The Committee expresses its concern at the disadvantaged position of women in rural and remote areas, who form the majority of women in the State party, and who experience poverty, difficulties accessing health and social services and lack of participation in decision-making processes at the community level. UN 35- تعرب اللجنة عن قلقها حيال الوضع المتردي للنساء اللائي يعشن في المناطق الريفية والمناطق النائية، وهن يشكلن غالبية النساء في الدولة الطرف، واللاّئي يعانين الفقر والمصاعب التي تحول دون استفادتهن من الخدمات الصحية والاجتماعية وعدم المشاركة في عمليات صنع القرار على الصعيد المجتمعي.
    Emphasizing that women form the majority of the urban poor, especially those living in slums, UN وإذ يؤكد على أن المرأة تشكل غالبية فقراء الحضر، وبخاصة من يعيشون في أحياء الأكواخ الفقيرة،
    They form the majority of the agricultural workforce and, in the civil service, rarely reach higher than mid-level positions. UN وهي تشكل غالبية العاملين في الزراعة، وتمثل كوادر وسيطة بصفة أساسية.
    Women Teachers 198. Women in Northern Ireland continue to form the majority of the teaching force. UN 198- تظل المرأة في أيرلندا الشمالية تمثل الأغلبية في قوة التدريس.
    34. The Committee expresses its concern at the disadvantaged position of women in rural areas who form the majority of women in the State party (78 per cent) and who experience poverty, difficulties in gaining access to health and social services and a lack of participation in decision-making processes at the community level. UN 34 - تعرب اللجنة عن قلقها إزاء حالة الحرمان التي تعاني منها النساء في المناطق الريفية، حيث يمثلن أغلبية النساء في الدولة الطرف (78 في المائة) ويعانين من الفقر ومن صعوبة الحصول على الخدمات الصحية والاجتماعية ومن الاستبعاد من المشاركة في عمليات صنع القرار على صعيد المجتمع المحلي.
    It has been realized that national and international development efforts focused on measurement-of-growth criteria to assess poverty reduction have failed to take into account the benefit to the large masses who live below the poverty line and who form the majority of the African population. UN لقد اتضح أن الجهود الانمائية الوطنية والدولية المركزة على قياس معايير النمو من أجل تقييم تخفيف الفقر لا تأخذ في الاعتبار الفائدة التي يلزم أن تجنيها اﻷعداد الكبيرة من السكان الذين يعيشون تحت حد الفقر والذين يشكلون أغلبية سكان افريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more