"formal and informal consultations" - Translation from English to Arabic

    • المشاورات الرسمية وغير الرسمية
        
    • مشاورات رسمية وغير رسمية
        
    He also thanked the chairmen of the negotiating groups and all those who had assisted the Chairman in the formal and informal consultations. UN كما شكر رؤساء أفرقة التفاوض وكافة أولئك الذين ساعدوا الرئيس في المشاورات الرسمية وغير الرسمية.
    When they arise, jurisdictional conflicts are typically resolved through formal and informal consultations between countries. UN وتجري عادةً تسوية تنازع الولايات القضائية من خلال المشاورات الرسمية وغير الرسمية بين البلدان.
    Where they arise, jurisdictional conflicts are typically resolved through formal and informal consultations between countries. UN وتجري عادةً تسوية تنازع الولايات القضائية من خلال المشاورات الرسمية وغير الرسمية بين البلدان.
    The Special Rapporteur is still conducting formal and informal consultations with pharmaceutical companies, non-governmental organizations and academics. UN ولا يزال المقرر يجري مشاورات رسمية وغير رسمية مع شركات الأدوية، والمنظمات غير الحكومية والدوائر الأكاديمية.
    The process includes formal and informal consultations as early as possible in the project initiation phase. UN وتشمل هذه العملية إجراء مشاورات رسمية وغير رسمية في أبكر وقت ممكن من مرحلة استهلال المشروع.
    Over the years, the Commission has established a set of formal and informal consultations which can allow for a broad and open dialogue. UN وقد أرست اللجنة، على مدى السنوات، أُسُسَ مجموعةٍ متنوّعة من المشاورات الرسمية وغير الرسمية التي تُتيح إجراء حوار مفتوح واسع النطاق.
    Field reports, together with formal and informal consultations with the Facilitator of the Ivorian peace process and national and international partners, will serve as the basis for the certification of the electoral process. UN وستشكل التقارير الميدانية، إلى جانب المشاورات الرسمية وغير الرسمية مع ميسر عملية السلام الإيفوارية والشركاء الوطنيين والدوليين، أساس التصديق على العملية الانتخابية.
    As it is well known, during the sixty-first session of the General Assembly, there were, on and off, attempts to provide momentum to the issue and keep it alive through formal and informal consultations among Member States and stakeholders. UN وكما هو معلوم، بُذلت محاولات متفرقة خلال الدورة الحادية والستين للجمعية العامة لتوفير الزخم لهذه المسألة ولإبقائها نشطة من خلال المشاورات الرسمية وغير الرسمية بين الدول الأعضاء والجهات صاحبة المصلحة.
    The Independent Expert has benefited from formal and informal consultations with the members of the Working Group and its Secretariat, and highlighted her support for a dedicated forum for minority issues. UN واستفادت الخبيرة المستقلة من المشاورات الرسمية وغير الرسمية مع أعضاء الفريق العامل وأمانته، وشدّدت على دعمها لإنشاء منتدى مكرس لقضايا الأقليات.
    The UNOCI certification support cell has developed a protocol for the certification process, through which field reports, together with formal and informal consultations with the facilitator of the Ivorian peace process, and national and international partners will serve as the basis for the certification of the electoral process. UN ووضعت خلية دعم التصديق التابعة لعملية الأمم المتحدة طريقة عمل خاصة بعملية التصديق، وهي عملية ستقوم من خلالها التقارير الميدانية، إلى جانب المشاورات الرسمية وغير الرسمية مع ميسر عملية السلام الإيفوارية والشركاء الوطنيين والدوليين، بتشكيل أساس التصديق على العملية الانتخابية.
    Since 25 November 2005, he had held a series of formal and informal consultations to exchange views on the scope of and approach to the mid-term review. UN وأوضح أنه عقد منذ 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 مجموعة من المشاورات الرسمية وغير الرسمية لتبادل الآراء حول نطاق استعراض منتصف المدة ونهجه.
    UNHCR is actively engaged in various forums on this subject and will continue formal and informal consultations in the biennium 2000–2001 aimed at ensuring that the needs of all persons who deserve international protection are effectively addressed in this context; UN وتشارك المفوضية بصورة نشطة في مختلف المحافل المعنية بهذا الموضوع، وستواصل خلال فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ المشاركة في المشاورات الرسمية وغير الرسمية الرامية إلى كفالة المعالجة الفعالة في هذا السياق لاحتياجات جميع اﻷشخاص الذين يستحقون الحماية الدولية؛
    At the suggestion of the Chairman-Rapporteur, based on formal and informal consultations with other members of the working group, the working group decided to adopt the following agenda: UN وبناء على الاقتراح الذي قدمه الرئيس - المقرر، استناداً إلى المشاورات الرسمية وغير الرسمية التي أجراها مع أعضاء الفريق العامل اﻵخرين، قرر الفريق العامل إقرار جدول اﻷعمال التالي:
    The present document was developed in close partnership with the Executive Board through formal and informal consultations and a workshop on 22 September 1997, in which Board members, UNDP resident representatives, headquarters staff, and representatives from programme country Governments were able to meet together. UN وقد وضعت الوثيقة الحالية بالشراكة الوثيقة مع المجلس التنفيذي من خلال المشاورات الرسمية وغير الرسمية وحلقة عمل عقدت في ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ أمكن خلالها ﻷعضاء المجلس، والممثلون المقيمون للبرنامج، وموظفو المقر، وممثلو حكومات البلدان المستفيدة من البرنامج أن يلتقوا معا.
    At the suggestion of the Chairman-Rapporteur, based on formal and informal consultations with other members of the working group, the working group decided to adopt the following agenda: UN وبناء على الاقتراح الذي تقدم به الرئيس - المقرر، واستناداً إلى المشاورات الرسمية وغير الرسمية التي أجراها مع أعضاء الفريق العامل اﻵخرين، قرر الفريق العامل إقرار جدول اﻷعمال التالي:
    UNHCR is actively engaged in various forums on this subject and will continue formal and informal consultations in the biennium 2000–2001 aimed at ensuring that the needs of all persons who deserve international protection are effectively addressed in this context; UN وتشارك المفوضية بصورة نشطة في مختلف المحافل المعنية بهذا الموضوع، وستواصل خلال فترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢ المشاركة في المشاورات الرسمية وغير الرسمية الرامية إلى كفالة المعالجة الفعالة في هذا السياق لاحتياجات جميع اﻷشخاص الذين يستحقون الحماية الدولية؛
    I would like to conclude by speaking not about disarmament issues but about the human qualities of those present here and of what I was able to appreciate in the many meetings for formal and informal consultations. UN وأود أن أختم ليس بالحديث عن مسائل نزع السلاح وإنما عن الصفات الإنسانية للحاضرين هنا وما استحسنتُه في الاجتماعات العديدة لإجراء مشاورات رسمية وغير رسمية.
    19. The collaboration between the Pacific Islands Forum and the Suva office of the International Labour Organization (ILO) has been continuing in the form of both formal and informal consultations, as well as technical cooperation programmes. UN 19 - ما انفك التعاون ما بين منتدى جزر المحيط الهادئ ومكتب منظمة العمل الدولية في سوفا قائما في شكل مشاورات رسمية وغير رسمية على حد سواء، وفي شكل برامج للتعاون التقني.
    The consultant's findings and report were shared with the Committee of Permanent Representatives in the course of formal and informal consultations. UN واشتركت لجنة الممثلين الدائمين في مناقشة النتائج التي توصل إليها الخبير الاستشاري ومناقشة تقريره أثناء مشاورات رسمية وغير رسمية.
    As a result of the deteriorating situation in Georgia, the issue became a focus of formal and informal consultations by the G-8 countries and at the level of Russia-EU summits. UN ونتيجة للوضع المتدهور في جورجيا، أصبحت هذه المسألة محل تركيز مشاورات رسمية وغير رسمية أجرتها بلدان مجموعة البلدان الثمانية وعلى مستوى القمة بين روسيا والاتحاد الأوروبي.
    76. In accordance with Executive Board decision 1999/8 on the resource mobilization strategy, UNICEF held 15 formal and informal consultations with donor Governments during the year 2000 on various aspects of cooperation, including core financial support. UN 76 - ووفقا لمقرر المجلس التنفيذي 1999/8 بشأن استراتيجية تعبئة الموارد، أجرت اليونيسيف مشاورات رسمية وغير رسمية مع الحكومات المانحة خلال عام 2000 بشأن مختلف جوانب التعاون، بما في ذلك الدعم المالي الأساسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more