"formal and informal education" - Translation from English to Arabic

    • التعليم الرسمي وغير الرسمي
        
    • التعليم النظامي وغير النظامي
        
    • النظامي والتعليم غير النظامي
        
    • التثقيف الرسمي وغير الرسمي
        
    • للتعليم النظامي وغير النظامي
        
    • التعليمية الرسمية وغير الرسمية
        
    • بالتعليم الرسمي وغير الرسمي
        
    • التعليميين الرسمي وغير الرسمي
        
    • التعليم الرسمية وغير الرسمية
        
    • للتثقيف الرسمي وغير الرسمي
        
    • للتعليم الرسمي وغير الرسمي
        
    • التعليم الرسمي وغير النظامي
        
    • التعليمي الرسمي وغير الرسمي
        
    • والتعليم الرسمي وغير الرسمي
        
    • والتعليم النظامي وغير النظامي
        
    It also suggested that a popularized version of the Declaration should be distributed at every level of formal and informal education. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى أنه ينبغي توزيع طبعة شعبية من الإعلان في جميع مستويات من التعليم الرسمي وغير الرسمي.
    In this context, Governments are urged to incorporate human rights into both formal and informal education processes. UN وفي هذا الصدد، تُحث الحكومات على إدماج حقوق اﻹنسان في عمليتي التعليم الرسمي وغير الرسمي على السواء.
    In this context, Governments are urged to incorporate human rights into both formal and informal education processes. UN وفي هذا الصدد، تُحث الحكومات على إدماج حقوق اﻹنسان في عمليتي التعليم الرسمي وغير الرسمي على السواء.
    Civic education can be provided through formal and informal education and in partnership with civil society organizations. UN ويمكن تلقين التربية الوطنية عن طريق التعليم النظامي وغير النظامي وبشراكة مع منظمات المجتمع المدني.
    Ways to promote education and training in disarmament and non-proliferation at all levels of formal and informal education UN سبل النهوض بالتثقيف والتدريب المتصلين بنـزع السلاح وعدم الانتشار على جميع مستويات التعليم النظامي وغير النظامي
    In this context, Governments are urged to incorporate human rights into both formal and informal education processes. UN وفي هذا الصدد، تُحث الحكومات على إدماج حقوق اﻹنسان في عمليتي التعليم الرسمي وغير الرسمي على السواء.
    It was emphasized that these efforts should be applied in both formal and informal education. UN وجرى التشديد على أن هذه الجهود ينبغي أن تبذل على نطاق التعليم الرسمي وغير الرسمي على السواء.
    Human rights education, including reproductive rights, should be incorporated into both formal and informal education processes. UN وينبغــي إدمــاج ثقافة حقوق اﻹنسان، بما في ذلك الحقوق اﻹنجابية، في كل من التعليم الرسمي وغير الرسمي.
    Interesting experiments are currently under way in the formal and informal education sectors, and in capacity-building. UN ويجري حاليا تنفيذ تجارب جديرة بالاهتمام في قطاعي التعليم الرسمي وغير الرسمي وكذلك في مجال تعزيز القدرات.
    The vital functions of the family include the upbringing of the young, through both formal and informal education. UN والمهام الحيوية لﻷسرة تتضمن تنشئة اﻷحداث عن طريق التعليم الرسمي وغير الرسمي معا.
    Raising social awareness through formal and informal education in order to eliminate discrimination against women is among the objectives of 10th Development Plan. UN ومن بين أولويات الخطة الإنمائية العاشرة إذكاء الوعي الاجتماعي من خلال التعليم الرسمي وغير الرسمي من أجل القضاء على التمييز ضد المرأة.
    The Plan is a guide instrument and encourages educational actions in formal and informal education, in public and private spheres. UN وهذه الخطة أداة إرشادية تشجع اتخاذ إجراءات تعليمية في التعليم النظامي وغير النظامي في القطاعين العام و الخاص.
    Interaction must be assured with target groups in the formal and informal education systems if the quality of basic education is to be improved. UN ويقوم تحسين التعليم الأساسي بالضرورة على التفاعل بين الفئات المستهدفة ونظام التعليم النظامي وغير النظامي.
    formal and informal education should incorporate values emphasizing the morality of peace, a tolerance of diversity, gender-sensitivity and respect for human rights. UN ورأوا أن يحمل التعليم النظامي وغير النظامي قيما تؤكد على أخلاقية السلام والتسامح والتعدد واﻹحساس بقضايا الجنسين، واحترام حقوق اﻹنسان.
    There are other similar programmes conducted by NGOs, which can provide both formal and informal education. UN وتوجد برامج أخرى مماثلة تديرها منظمات غير حكومية، يمكن أن توفِّر التعليم النظامي وغير النظامي على حد سواء.
    These competencies should be accessible through formal and informal education. UN وينبغي إتاحة إمكانية اكتساب هذه الكفاءات من خلال التعليم النظامي وغير النظامي.
    The national education system includes formal and informal education. UN ويتضمن نظام التعليم الوطني التعليم النظامي والتعليم غير النظامي.
    The Declaration contains a long list of actions aimed at developing a culture of human rights through formal and informal education. UN ويتضمن الإعلان قائمة طويلة بالإجراءات الرامية إلى تنمية ثقافة حقوق الإنسان عن طريق التثقيف الرسمي وغير الرسمي.
    Efforts were being concentrated on laying the legal and institutional bases for the development of programmes of formal and informal education which would eliminate the stereotypes and prejudices that encouraged discrimination and violence against women. UN والجهود منصبة اﻵن على وضع اﻷسس القانونية والمؤسسية ﻹقامة برامج للتعليم النظامي وغير النظامي من أجل القضاء على الصور النمطية والتحيزات التي تشجع على ممارسة التمييز والعنف ضد المرأة.
    5. To promote awareness and participation of society in environmental protection through the incorporation of environmental considerations in formal and informal education systems. UN ٥ - زيادة وعي المجتمع ومشاركته من خلال ادماج الجوانب البيئية في المناهج التعليمية الرسمية وغير الرسمية.
    29. Initiatives and programmes related to formal and informal education have also played a fundamental role in increasing knowledge of harmful practices and contributing to the elimination of female genital mutilations. UN ٢٩ - واضطلعت المبادرات والبرامج ذات الصلة بالتعليم الرسمي وغير الرسمي أيضا بدور أساسي في زيادة الاطلاع على الممارسات الضارة والإسهام في القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    (d) Ensure that formal and informal education systems provide skills training required by the labour market; UN (د) كفالة توفير النظامين التعليميين الرسمي وغير الرسمي لما يحتاجه سوق العمل من التدريب في مجال اكتساب المهارات؛
    The World Declaration on Education for All, 5/ an outcome of the Conference, reaffirmed the fundamental importance of healthy child growth and development and highlighted the importance of life-skills education through both formal and informal education programmes, in areas such as nutrition, population, agriculture, family life and other societal issues. UN وكان من نتائج هذا المؤتمر صدور الاعلان العالمي لتوفير التعليم للجميع)٥(، الذي أكد على اﻷهمية اﻷساسية للنمو والنماء الصحيين للطفل وأبرز أهمية تعليم مهارات العيش عن طريق برامج التعليم الرسمية وغير الرسمية على حد سواء، في ميادين مثل التغذية والسكان والزراعة والحياة اﻷسرية والمسائل المجتمعية اﻷخرى.
    (c) Promote collaboration between State agencies and NGOs in order to establish a system of formal and informal education on HIV/AIDS and STIs and on sex education; UN (ج) النهوض بالتعاون بين وكالات الدولة والمنظمات غير الحكومية وذلك بغية إقامة نظام للتثقيف الرسمي وغير الرسمي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية ومرض الإيدز وحالات العدوى التي تنتقل بالاتصال الجنسي وبشأن التثقيف الجنسي؛
    Comprehensive sexuality education covering human rights, HIV prevention, gender equality, sexuality and active citizenship is a crucial part of formal and informal education. UN ويشكل كل من التعليم الجنسي الشامل الذي يغطي حقوق الإنسان والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والمساواة بين الجنسين والحياة الجنسية والمواطنة الفعالة جزءاً حاسم الأهمية للتعليم الرسمي وغير الرسمي.
    Other examples are partnerships aimed at developing formal and informal education in science, technology and engineering, with a specific focus on enhancing employability, career development of scientists and researchers and entrepreneurial activities driven by science, technological knowledge and innovation. UN ومن الأمثلة الأخرى على ذلك الشراكات الرامية إلى تطوير التعليم الرسمي وغير النظامي في مجالات العلوم والتكنولوجيا والهندسة، مع التركيز بوجه خاص على تعزيز قابلية توفير فرص العمل والتطوير الوظيفي للعلماء والباحثين، وعلى أنشطة المبادرة بالمشاريع التي تقودها العلوم والمعارف التكنولوجية والابتكارات.
    Please provide further details on public information programmes to educate women about their rights (para. 171), including in the formal and informal education system, and also to what extent do the media contribute to such programmes. UN 9- يرجى تقديم مزيد من المعلومات المفصلة عن برامج الإعلام العام الرامية إلى تثقيف المرأة فيما يتعلق بحقوقها (الفقرة 171)، بما في ذلك حقوقها في نطاق النظام التعليمي الرسمي وغير الرسمي وكذلك عن مدى مساهمة وسائط الإعلام في مثل هذه البرامج.
    - Limited access to technical training and to formal and informal education; UN - قلة الحصول على اﻹعداد التقني والتعليم الرسمي وغير الرسمي.
    (m) To ensure equal access to and use of information, training and formal and informal education on disaster risk reduction for women and girls, in order to enhance their voices and participation in processes relating to disaster risk reduction; UN (م) ضمان مساواة النساء والفتيات في إمكانية الحصول على المعلومات والتدريب والتعليم النظامي وغير النظامي بشأن الحد من أخطار الكوارث وفي استعمالهن لها، وذلك لتعزيز أصواتهن ومشاركتهن في العمليات المتصلة بالحد من أخطار الكوارث؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more