"formal and informal justice" - Translation from English to Arabic

    • العدالة الرسمية وغير الرسمية
        
    • العدالة الرسمي وغير الرسمي
        
    • القضائية الرسمية وغير الرسمية
        
    • العدل الرسمي وغير الرسمي
        
    Outcome 3: greater numbers of formal and informal justice systems promote the human rights of women at national and local levels. UN الناتج 3: ازدياد عدد نظم العدالة الرسمية وغير الرسمية التي تعزز حقوق الإنسان للمرأة على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Number of countries that have increased access to formal and informal justice that strengthen women's and men's legal rights UN عدد البلدان التي زادت من الوصول إلى العدالة الرسمية وغير الرسمية تعزيزا للحقوق القانونية للرجل والمرأة
    All professionals working with children in the formal and informal justice systems should acquire the knowledge and skills to safeguard children's rights and keep children safe. UN وينبغي أن يكتسب جميع المهنيين العاملين مع الأطفال في نظم العدالة الرسمية وغير الرسمية المعارف والمهارات اللازمة لصون حقوق الطفل وسلامته.
    :: Develop stronger relationships between formal and informal justice systems. UN :: تطوير علاقات أقوى بين نظامي العدالة الرسمي وغير الرسمي.
    The Committee ceased to exist, as the Law Reform Commission assumed responsibility for the harmonization of formal and informal justice systems UN لم يعد للجنة وجود، نظرا لتولي لجنة إصلاح القوانين مسؤولية مواءمة نظامي العدالة الرسمي وغير الرسمي
    38. In 2008, UNIFEM supported efforts to improve capacity in formal and informal justice systems to strengthen gender justice in Afghanistan, the Plurinational State of Bolivia, Burundi, Ecuador, Morocco and Viet Nam; provide human rights-based knowledge or training for judicial actors in 10 countries; and increase women's access to legal assistance in 9 countries. UN 38 - وفي عام 2008، دعم الصندوق الجهود الرامية إلى تحسين القدرات في النظم القضائية الرسمية وغير الرسمية لتعزيز العدل بين الجنسين في أفغانستان، وإكوادور، وبوروندي، وجمهورية بوليفيا المتعددة القوميات، وفييت نام، والمغرب؛ وتقديم المعرفة القائمة على أساس حقوق الإنسان أو توفير التدريب للجهات الفاعلة القضائية في 10 بلدان؛ وزيادة فرص حصول المرأة على المساعدة القانونية في 9 بلدان.
    The Redesign Panel states that the efficacy of the proposed reforms to both the formal and informal justice systems depends on the careful education and training of the relevant personnel. UN ويذكر فريق إعادة التصميم أن تحقيق كفاءة الإصلاحات المقترح إدخالها على كل من نظامي العدل الرسمي وغير الرسمي مرهون بالعناية بتثقيف الموظفين المعنيين وتدريبهم.
    It also provides information on redress through formal and informal justice procedures and protects the victims from intimidation and further victimization. UN ويقدم أيضاً معلومات بشأن الانتصاف بواسطة إجراءات العدالة الرسمية وغير الرسمية فضلاً عن حماية الضحايا من التخويف ومن التعرض للمزيد من الأذى.
    In Darfur, Indonesia and Afghanistan the focus was on increasing the awareness of religious and informal justice leaders of issues such as women's rights and the relationship between formal and informal justice. UN وفي دارفور وإندونيسيا وأفغانستان، انصب التركيز على زيادة وعي القيادات الدينية وقيادات العدالة غير الرسمية بمسائل من قبيل حقوق المرأة والعلاقة بين العدالة الرسمية وغير الرسمية.
    The peacebuilding through justice programme has initiated sensitization campaigns on human rights, including children's and women's rights, and access of vulnerable populations to formal and informal justice. UN وأدى وضع برنامج بناء السلام من خلال العدالة إلى بدء حملات توعية بحقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الطفل والمرأة، وبالسبل المتاحة أمام فئات السكان الضعيفة للجوء إلى نظم العدالة الرسمية وغير الرسمية.
    Outcome 3. Greater numbers of formal and informal justice systems promote the human rights of women at national and local levels. UN النتيجة 3 - يُعزز ازدياد عدد نظم العدالة الرسمية وغير الرسمية حقوق الإنسان للمرأة على الصعيدين الوطني والمحلي.
    The review of Hinterland Regulations was not completed since the review can only be done after the Government has decided on the policy option on formal and informal justice systems. UN لم يكتمل استعراض الأنظمة المتعلقة بالأراضي الداخلية لأنه لا يمكن إجراء الاستعراض إلا بعد أن تتخذ الحكومة قرارات بشأن خيارات السياسات العامة المتاحة في مجال نظامي العدالة الرسمية وغير الرسمية.
    Women must play an integral role, at both the national and international levels, if gender justice is to be achieved in conflict-affected countries; women must be present in the police and prison services, among the judges, prosecutors and lawyers at all levels, and in the formal and informal justice systems. UN :: يتعين أن تضطلع المرأة بدور أساسي، على الصعيدين الوطني والدولي، إذا ما أريد للعدل بين الجنسين أن يتحقق في البلدان المتأثرة بالصراعات؛ ويتعين أن تكون المرأة موجودة في دوائر الشرطة والسجون، وبين صفوف القضاة والمدعين العامين والمحامين على جميع المستويات، وفي نظم العدالة الرسمية وغير الرسمية.
    In the light of the experience gained in Afghanistan, the Czech Republic believes that one of the objectives in the field of rule of law and transitional justice in conflict and post-conflict situations should be to strengthen the links between the formal and informal justice systems and to enhance national ownership based on fundamental international standards. UN وترى الجمهورية التشيكية، في ضوء ما اكتسبته من خبرة في أفغانستان، أن تعزيز الروابط بين نظم العدالة الرسمية وغير الرسمية وتعزيز الملكية الوطنية القائمة على أساس المعايير الدولية الأساسية ينبغي أن يكون أحد الأهداف في مجال سيادة القانون والعدالة الانتقالية في حالات النـزاع وما بعد النـزاع.
    80. Legal centres have been set up by the Ministry of the Interior and Justice as inter-institutional units to provide information, guidance, referral and other services for the resolution of disputes through the application and operation of formal and informal justice mechanisms. UN 80- وأُقامت وزارة الداخلية والعدل مراكز قانونية لتكون بمثابة وحدات مؤسسية توفر خدمات المعلومات والإرشادات والإحالة وغيرها من الخدمات لتسوية المنازعات من خلال تنفيذ آليات العدالة الرسمية وغير الرسمية.
    A bottom-up strategy that builds on the formal and informal justice systems that already exist is more likely to enjoy widespread legitimacy and serve as a foundation for subsequent reforms. UN ذلك أن الأخذ باستراتيجية تنطلق من القاعدة نحو القمة تستند إلى نظم العدالة الرسمية وغير الرسمية الموجودة بالفعل يزيد من احتمالات اكتساب شرعية على نطاق واسع وإرساء أسس أي إصلاحات يُضطلع بها في المستقبل.
    UN Women has supported various capacity-building initiatives for judges, magistrates, prosecutors, lawyers, paralegals and other legal actors in the formal and informal justice sectors in various countries. UN 47- وقد دعمت هيئة الأمم المتحدة لتمكين المرأة مبادرات شتى في مجال بناء قدرات القضاة وقضاة الصّلح والمدّعين العامين والمساعدين القانونيين وما إلى ذلك من الأطراف القانونية الفاعلة في قطاعي العدالة الرسمية وغير الرسمية في مختلف البلدان.
    It also requires strong accountability mechanisms in places of detention and effective training of professionals in the formal and informal justice system. UN ويستلزم ذلك أيضاً إنشاء آليات محاسبة قوية في أماكن الاحتجاز وتدريب المهنيين تدريباً فعالاً في نظام العدالة الرسمي وغير الرسمي.
    :: 1 paper on policy options to the Committee on Enhancing Access to Justice for the harmonization of the formal and informal justice systems UN :: إعداد ورقة واحدة عن الخيارات السياساتية تقدم إلى لجنة تعزيز فرص اللجوء إلى القضاء لمواءمة نظامي العدالة الرسمي وغير الرسمي
    :: Participation in 12 meetings of the Ministry of Justice-led Committee on Enhancing Access to Justice on the development and implementation of policy options for the harmonization of the formal and informal justice system UN :: المشاركة في 12 اجتماعا للجنة المعنية بتعزيز فرص اللجوء إلى القضاء التي تقودها وزارة العدل بشأن وضع وتنفيذ خيارات في مجال السياسة العامة من أجل مواءمة نظام العدالة الرسمي وغير الرسمي
    21. Thirdly, all professionals working with children in the formal and informal justice system should acquire sound knowledge and skills to keep children safe, and to interact with child victims respectfully and effectively. UN 21 - وثالثا، ينبغي لجميع المهنيين العاملين مع الأطفال في نظام العدالة الرسمي وغير الرسمي اكتساب معارف ومهارات سليمة للحفاظ على سلامة الأطفال، والتواصل مع الأطفال الضحايا، باحترام وفعالية.
    79. More information was needed about the financial and management implications of extending the scope of jurisdiction of the formal and informal justice systems. UN 79 - وقالت إن ثمة احتياج إلى المزيد من المعلومات عن الآثار المالية والإدارية التي ستترتّب على توسيع نطاق الولاية القضائية لكل من نظامي العدل الرسمي وغير الرسمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more