"formal authority" - Translation from English to Arabic

    • السلطة الرسمية
        
    • سلطة رسمية
        
    • بسلطة رسمية
        
    • والسلطة الرسمية
        
    • تفويض رسمي
        
    • بالسلطة الرسمية
        
    Delegation of formal authority in matters of personnel of the United Nations Population Fund UN تفويض السلطة الرسمية في المسائل المتعلقة بموظفي صندوق الأمم المتحدة للسكان
    Delegation of formal authority in matters of personnel of the United Nations Population Fund UN تفويض السلطة الرسمية في المسائل المتعلقة بموظفي صندوق الأمم المتحدة للسكان
    Delegation of formal authority in matters of personnel of the United Nations Population Fund UN تفويض السلطة الرسمية في شؤون موظفي صندوق الأمم المتحدة للسكان
    Delegation of formal authority in matters of personnel of the United Nations Population Fund UN تفويض السلطة الرسمية في المسائل المتعلقة بموظفي صندوق الأمم المتحدة للسكان
    Delegation of responsibility has to be matched with the delegation of appropriate formal authority. UN ٥ - وتفويض المسؤولية ينبغي أن يكون مقترنا بتفويض سلطة رسمية مناسبة.
    DELEGATION OF formal authority TO THE EXECUTIVE DIRECTOR ON UNFPA PERSONNEL MATTERS UN تفويض السلطة الرسمية إلى المديرة التنفيذية في مسائل شؤون موظفي صندوق الأمم المتحدة للسكان
    DELEGATION OF formal authority TO THE EXECUTIVE DIRECTOR ON UNFPA PERSONNEL MATTERS UN تفويض السلطة الرسمية إلى المديرة التنفيذية في مسائل شؤون موظفي صندوق الأمم المتحدة للسكان
    DELEGATION OF formal authority TO THE EXECUTIVE DIRECTOR ON UNFPA PERSONNEL MATTERS UN تفويض السلطة الرسمية إلى المديرة التنفيذية في مسائل شؤون موظفي صندوق الأمم المتحدة للسكان
    Delegation of formal authority in matters of personnel of the United Nations Population Fund UN تفويض السلطة الرسمية في المسائل المتعلقة بموظفي صندوق الأمم المتحدة للسكان
    Delegation of formal authority in matters of personnel of the United Nations Fund for Population Activities UN تفويض السلطة الرسمية في المسائل المتعلقة بموظفي صندوق الأمم المتحدة للسكان
    Positions of power of formal authority are the main common denominators among those who have the greatest access to or get to speak through the different channels of the media. UN وأصحاب مراكز القوى في السلطة الرسمية يتصدرون تلك الفئة الغالبة التي تتاح لها أرحب الفرص للتعبير عن ذاتها عبر شتى قنوات وسائط اﻹعلام والاتصال.
    In order to enable UNOPS to provide a full range of project services, including in the area of personnel, the delegation must include formal authority for UNOPS to issue letters of appointment for its staff members. UN ولتمكين المكتب من تقديم مجموعة كاملة من خدمات المشاريع، بما في ذلك في مجال شؤون الموظفين، يجب أن يشمل التفويض منح المكتب السلطة الرسمية ﻹصدار رسائل التعيين لموظفيه.
    The delegation will include formal authority to issue UNOPS letters of appointments, which is increasingly important in the environment of a diversified client base. UN وسيشمل هذا التفويض السلطة الرسمية ﻹصدار خطابات تعيين خاصة بمكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع، وهذا أمر متزايد اﻷهمية في بيئة يجري فيها تنويع قاعدة الزبائن.
    These provisions have become impractical now that formal authority in UNFPA personnel matters has been delegated to the Executive Director and UNFPA maintains its own accounts in Atlas. UN وقد أصبحت هذه الأحكام غير عملية الآن بعد أن فُوضت السلطة الرسمية في مسائل شؤون الموظفين إلى المديرة التنفيذية وقيام الصندوق بحفظ حساباته في نظام أطلس.
    This process requires that the Executive Board recommend to the General Assembly, through the Economic and Social Council, that formal authority be delegated to the Executive Director by the Secretary-General. UN وتتطلب هذه العملية أن يوصي المجلس التنفيذي الجمعية العامة، من خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بأن يفوض الأمين العام السلطة الرسمية إلى المديرة التنفيذية.
    Alternatives to purely hierarchical trajectories shall be established in order to recognize development and professional excellence without the need to increase the formal authority of the employees concerned. UN ويتعين إقامة بدائل للمسارات المتسمة بتسلسل هرمي صرف بغية الاعتراف بالتطور والتفوق المهني دون الحاجة إلى زيادة السلطة الرسمية التي يتمتع بها الموظفون المعنيون.
    This process requires that the Executive Board recommend to the General Assembly, through the Economic and Social Council, that formal authority be delegated to the Executive Director by the Secretary-General. UN وتتطلب هذه العملية أن يوصي المجلس التنفيذي الجمعية العامة، من خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بأن يفوض الأمين العام السلطة الرسمية إلى المديرة التنفيذية.
    31. The Chairman introduced draft decision A/C.5/58/L.26 on the delegation of formal authority in matters of personnel of the United Nations Population Fund. UN 31 - الرئيس: قام بعرض مشروع المقرر A/C.5/58/L.26 بشأن تفويض السلطة الرسمية في شؤون موظفي صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    - Report on delegation of formal authority to the Executive Director on UNFPA personnel matters UN - تقرير عن تفويض سلطة رسمية للمديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان فيما يتعلق بموظفي الصندوق
    Since women are not in positions of power in society and have limited formal authority, they are largely invisible in the media. UN ولما كانت المرأة ليست من أصحاب مراكز القوى في المجتمع، وبما أنها لا تستأثر سوى بسلطة رسمية محدودة، فإنها لاتكاد تظهر في تلك الوسائط.
    formal authority is legitimate power exercised in accordance with explicit rules and associated with an organizational position. UN والسلطة الرسمية هي السلطة المشروعة التي تمارس وفقا لقواعد واضحة وفي ظل الارتباط بمركز في المنظمة.
    UNEP had signed an agreement with the European Space Agency in November 1994 without establishing how the Mercure satellite communications project would relate to the United Nations global network and without formal authority to sign agreements on behalf of the United Nations. UN ووقع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة اتفاقا مع الوكالة الفضائية اﻷوروبية في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ دون تحديد كيفية الربط بين مشروع " مركير " للاتصالات الساتلية وشبكة اﻷمم المتحدة العالمية، ودون الحصول على تفويض رسمي بتوقيع اتفاقات بالنيابة عن اﻷمم المتحدة.
    The match between responsibility and formal authority is the key to establishing a functioning system of accountability. UN ٦ - واقتران المسؤولية بالسلطة الرسمية هو أساس وضع نظام عملي للمساءلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more