"formal cooperation" - Translation from English to Arabic

    • التعاون الرسمي
        
    • تعاون رسمي
        
    • رسمي للتعاون
        
    • للتعاون الرسمي
        
    • رسميا للتعاون
        
    • التعاون الرسمية
        
    • والتعاون الرسمي
        
    In other words, they are responsible for formal cooperation between States parties. UN أيْ أنها بعبارة أخرى مسؤولة عن التعاون الرسمي بين الدول الأطراف.
    The withdrawal of formal cooperation by some Powers prevented the Special Committee from engaging in interactive dialogue. UN كما حال سحب بعض تلك الإدارات التعاون الرسمي دون مشاركة اللجنة الخاصة في حوار تفاعلي في هذا الشأن.
    Therefore, friendly, rather than formal, cooperation is the norm. UN وبالتالي فإن التعاون الودي بدلا من التعاون الرسمي هو القاعدة في مالطة.
    It intends to pursue those consultations, which it hopes will be transformed into formal cooperation. UN وهي تعتزم مواصلة إجراء هذه المشاورات، التي يؤمل أن تتحول الى تعاون رسمي.
    It intends to pursue those consultations, which it hopes will be transformed into formal cooperation. UN وهي تعتزم مواصلة إجراء هذه المشاورات، التي يؤمل أن تتحول الى تعاون رسمي.
    The Central African Republic still does not have a formal cooperation programme with the Bretton Woods institutions. UN وليس لجمهورية أفريقيا الوسطى إلى حد الآن برنامج رسمي للتعاون مع مؤسسات بريتون وودز.
    Several speakers referred to the development of formal cooperation agreements between their law enforcement agencies, joint training initiatives and efforts to harmonize their domestic drug law enforcement activities. UN وأشار عدد من المتكلمين إلى وضع اتفاقات للتعاون الرسمي بين أجهزتها لإنفاذ القوانين ومبادرات التدريب المشتركة والجهود الرامية إلى تنسيق أنشطتها الداخلية لإنفاذ قوانين المخدرات.
    The experiences described by the experts showed that such formal cooperation had proved useful in many countries. UN وتبين التجارب التي عرضها الخبراء أن هذا النوع من التعاون الرسمي قد أثبت فائدته في كثير من البلدان.
    A draft resolution we have submitted requests the commencement of formal cooperation between the United Nations Secretary-General and the CPLP Executive Secretary. UN ومشروع القرار المقدم يطلب بدء التعاون الرسمي بين الأمين العام للأمم المتحدة والأمين التنفيذي للجماعة.
    How can formal cooperation be made more efficient? UN :: كيف يصبح التعاون الرسمي أكثر فعاليّة؟
    Where coercive measures are required, formal cooperation is often the only option. UN وغالبا ما يكون التعاون الرسمي الخيار الوحيد عندما يستلزم الأمر اتخاذ تدابير قسرية.
    Participants stressed that informal cooperation was sometimes preferable to formal cooperation in specific cases. UN وأكد المشاركون أن التعاون غير الرسمي يكون أحياناً مفضلاً على التعاون الرسمي في حالات محددة.
    Most answers pointed to the need to enter into some sort of formal cooperation between competition authorities and sector regulators to avoid concurrent or even clashing jurisdictions. UN وأُشير في معظم الأجوبة إلى ضرورة الانخراط في نوع من أنواع التعاون الرسمي بين سلطات المنافسة والهيئات المسؤولة عن تنظيم القطاعات من أجل تجنب تداخل أو تعارض الاختصاصات.
    UNODC has developed a range of tools to enhance cross-border cooperation and has trained criminal justice practitioners in how to make better use of informal and formal cooperation and enhance inter-agency coordination in the investigation and prosecution of the smuggling of migrants. UN وقد وضع المكتب طائفة من الأدوات لتعزيز التعاون عبر الحدود وقام بتدريب ممارسي العدالة الجنائية على سبل تحسين الاستفادة من جوانب التعاون الرسمي وغير الرسمي وتعزيز التنسيق بين الأجهزة في التحقيق في حالات تهريب المهاجرين وملاحقة الجناة قضائيا.
    As with mutual legal assistance and other forms of international cooperation, some rendering of assistance was done pursuant to formal memorandums or agreements, while in other cases less formal cooperation occurred. UN وفيما يتعلق بتبادل المساعدة القانونية وغيرها من أشكال التعاون الدولي، قدّم نوع من المساعدة عملا بالمذكرات أو الاتفاقات الرسمية، في حين حدث في حالات أخرى تعاون رسمي أقل.
    The European Union recently proposed a formal cooperation agreement with UNOWA, which is in the process of being finalized. UN واقترح الاتحاد الأوروبي مؤخرا اتفاق تعاون رسمي مع المكتب، يجري وضع اللمسات النهائية له.
    Lack of a formal cooperation agreement between the United Nations University and the Japan Foundation for UNU UN عدم وجود اتفاق تعاون رسمي بين الجامعة والمؤسسة
    The organization did not engage in any formal cooperation on specific projects with United Nations bodies. UN لم تشارك المنظمة في أي تعاون رسمي بشأن مشاريع محددة مع هيئات الأمم المتحدة.
    It intends to pursue these consultations which, hopefully, will be transformed into formal cooperation. UN وهي تعتزم مواصلة إجراء هذه المشاورات، التي يؤمل أن تتحول الى تعاون رسمي.
    A formal cooperation framework agreement is expected to be put into place in 2003, extending the scope of joint activities to all 33 countries in the region. UN ومن المتوقع أن يوضع اتفاق إطاري رسمي للتعاون في عام 2003، مما سيوسع من نطاق الأنشطة المشتركة كيما تشمل كافة البلدان الثلاثة والثلاثين بالمنطقة.
    To this aim, it is important to clearly delineate the responsibilities of different actors and institutions, to develop mechanisms for formal cooperation between stakeholders, and properly allocate resources. UN ولتحقيق هذا الهدف، من المهم أن تحدد بوضوح مسؤوليات مختلف الجهات الفاعلة والمؤسسات، وأن توضع آليات للتعاون الرسمي بين أصحاب المصلحة، وأن تخصص الموارد الكافية.
    In 1994, FAO signed a formal cooperation agreement with the European Bank for Reconstruction and Development. UN وفي عام ١٩٩٤ وقعت الفاو اتفاقا رسميا للتعاون مع البنك اﻷوروبي لﻹنشاء والتعمير.
    formal cooperation agreements come with legal and institutional requirements that must be fulfilled in order to operate. UN ويترتب على اتفاقات التعاون الرسمية اشتراطات قانونية ومؤسسية يجب الوفاء بها لتنفيذ الاتفاقات.
    B. Strategic approaches and formal cooperation among various agencies and other stakeholders UN باء- النهوج الاستراتيجية والتعاون الرسمي فيما بين مختلف الأجهزة والجهات المعنية الأخرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more