"formal debate" - Translation from English to Arabic

    • المناقشة الرسمية
        
    • مناقشة رسمية
        
    This first formal debate is truly an important milestone for discussing and defining human security. UN وهذه المناقشة الرسمية الأولى هي حقا مَعْلم هام على درب مناقشة الأمن البشري وتعريفه.
    It shows real promise in doing something very important: bridging the gap between the formal debate structure that we have in the first phase and the very informal hallway, coffee-room negotiation of resolutions. UN فهذا يبشر حقا بالقيام بشيء هام جدا: هو سد الفجـــوة بين هيكل المناقشة الرسمية التي نجريها في المرحلة اﻷولى والمفاوضات غير الرسمية التي تجري في اﻷروقة وأماكن تناول القهوة بشأن القرارات.
    :: Time is set aside for informal consultations after the formal debate. UN - يخصص وقت للمشاورات غير الرسمية بعد المناقشة الرسمية.
    The options studied in the course of the recent formal debate of the Security Council with the High Commissioner for Refugees are a step in the right direction. UN والخيارات التي درست في سياق المناقشة الرسمية التي عقدها مؤخرا مجلس اﻷمن مع المفوضة السامية لشؤون اللاجئين خطوة في الاتجاه الصحيح.
    To that end, the Assembly held a formal debate on the topic in 2009 and informal interactive dialogues on aspects of it in 2009 and 2010. UN وتحقيقا لتلك الغاية، عقدت الجمعية مناقشة رسمية بشأن هذه المسألة في عام 2009، وأجرت حوارات تفاعلية غير رسمية بشأن جوانب هذه المسألة في عامي 2009 و 2010.
    In conclusion, my delegation remains hopeful that this formal debate of the General Assembly will further facilitate a focused exchange of views on the multidimensional scope of human security and explore ways to apply it within the framework of the United Nations. UN وفي الختام، لا يزال وفد بلدي يأمل أن تؤدي هذه المناقشة الرسمية للجمعية العامة إلى زيادة تيسير تبادل مركز للآراء بشأن النطاق المتعدد الأبعاد للأمن البشري واستكشاف السبل لتطبيقه في إطار الأمم المتحدة.
    * The formal debate is not entirely matched by the practice, as can be seen from the cuts in social investment, in the budgets which fund the agencies or units responsible for questions of equality for women, and in the programmes targeted specifically on women. UN * لا تتواكب هذه المناقشة الرسمية مع التطبيق العملي على اﻹطلاق، على نحو ما يمكن ملاحظته من التخفيضات في الاستثمارات العامة، وفي الميزانيات التي تموﱢل الوكالات أو الوحدات المسؤولة عن قضايا تحقيق المساواة للمرأة، وفي البرامج التي تستهدف المرأة بالتحديد.
    50. During the special session itself, the formal debate in plenary meeting could be interspersed with panels and/or dialogue sessions with world leaders or other eminent persons covering a wide spectrum. UN ٥٠ - وخلال الدورة الاستثنائية نفسها يمكن أن يتخلل المناقشة الرسمية في الجلسات العامة عقد جلسات ﻷفرقة و/أو للحوار مع زعماء العالم وغيرهم من الشخصيات البارزة ممن يمثلون مشارب واسعة.
    62. At its 5th meeting, on 24 September 1993, Sessional Committee II took note of the report of the UNCTAD secretariat (TD/B/40(1)/8) and of the statements made during the formal debate on the item. UN ٢٦ - في الجلسة ٥ المعقودة في ٤٢ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١، أحاطت اللجنة الثانية للدورة علما، بتقرير أمانة اﻷونكتاد (TD/B/40(1)/8) وبالبيانات التي جرى الادلاء بها خلال المناقشة الرسمية حول هذا البند.
    7. Several delegations proposed that an informal discussion of the country notes be held in addition to the formal debate by the Executive Board, to allow for discussions with field representatives and regional directors. UN ٧ - واقترح عدد من الوفود إجراء مناقشة غير رسمية للمذكرات القطرية باﻹضافة إلى المناقشة الرسمية التي يجريها المجلس التنفيذي، وذلك ﻹتاحة إجراء مناقشات مع الممثلين الميدانيين والمديرين اﻹقليميين.
    It is my pleasure to welcome members to the formal debate and panel discussion to consider the report of the Secretary-General on human security under agenda items 48 and 114 (A/64/701). UN ويسعدني أن أرحب بالأعضاء في المناقشة الرسمية وحلقة النقاش للنظر في تقرير الأمين العام عن الأمن البشري والمقدم في إطار البندين 48 و 114 من جدول الأعمال (A/64/701).
    The traditional formal debate, with long oral statements in the form of a succession of monologues, was hardly conducive to a meaningful exchange of views; the holding of direct and informal consultations, as proposed by those two Governments, would in no way preclude serious, in-depth study and comments on the Commission's work. UN وأن المناقشة الرسمية التقليدية وما تنطوي عليه من بيانات شفوية طويلة في شكل سلسلة متتالية من الحوارات من جانب واحد، لا تساعد على تبادل ذي جدوى للآراء؛ وأن عقد مشاورات مباشرة وغير رسمية، على النحو الذي اقترحته الحكومتان، لن يحول دون إجراء دراسات جدية ومتعمقة وتقديم تعليقات عن عمل اللجنة.
    During sessions of the COP or the subsidiary bodies, NGOs contribute to the process in a variety of ways, in addition to attending and following the formal debate as observers. UN 23- تسهم المنظمات غير الحكومية، أثناء دورات مؤتمر الأطراف أو هيئتيه الفرعيتين، في العملية بطرق شتى بالإضافة إلى حضور ومتابعة المناقشة الرسمية بصفة مراقب.
    44. At its 2nd meeting, on 21 September 1994, the Committee took note of the report by the UNCTAD secretariat a/ and of the statements made during the formal debate on the item. UN ٤٤- أحاطت اللجنة علما، في جلستها الثانية المعقودة في ١٢ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١، بتقرير أمانة اﻷونكتاد)أ( وبالبيانات التي أدلي بها خلال المناقشة الرسمية المتعلقة بهذا البند.
    Ms. Ochir (Mongolia): Let me join previous speakers in commending the leadership of the President of the General Assembly in convening this formal debate on human security. UN السيدة اوتشير (منغوليا) (تكلمت بالإنكليزية): أود أن أشارك المتكلمين السابقين في الثناء على قيادة رئيس الجمعية العامة في عقد هذه المناقشة الرسمية بشأن الأمن البشري.
    If the Committee's activities were to become more accountable, coordinated and relevant, it must adopt an " inter-committee " approach which would enable it to assess the ongoing effects of its work, consolidate agenda items, shorten formal debate and become more detail- and action-oriented. UN )السيد لوديغ، أستونيا( " مشتركا بين الوكالات " من شأنه أن يمكنها من تقييم اﻵثار الجارية المترتبة على عملها، وإحداث ترابط بين بنود جدول أعمالها، وتقصير المناقشة الرسمية وتوجيهها نحو المزيد من التفاصيل العملية.
    9. To enrich and deepen the debate, rather than having a formal debate on each item on the agenda, consideration could be given to having discussions on a few urgent areas without excluding the possibility of submitting draft resolutions under the other agenda items (para. 27). UN ٩ - سعيا الى إثراء النقاش وتعميقه، يمكن النظر في الاستعاضة عن المناقشة الرسمية حول كل بند من بنود جدول اﻷعمال بإجراء مناقشات حول عدد قليل من الموضوعات العاجلة، دون استبعاد إمكانية تقديم مشروعات قرارات في إطار بنود جدول اﻷعمال اﻷخرى )الفقرة ٢٧(.
    The traditional formal debate, with long oral statements in the form of a succession of monologues, was hardly conducive to a meaningful exchange of views; the holding of direct and informal consultations, as proposed by those two Governments, would in no way preclude serious, in-depth study and comments on the Commission's work. UN ونادرا ما تؤدي المناقشة الرسمية التقليدية، المتسمة بطول البيانات الشفوية التي تأخذ شكل المونولوجات المتوالية، إلى تبادل معقول للآراء؛ في حين أن إجراء المشاورات المباشرة غير الرسمية، حسبما تقترح هاتان الحكومتان، لا يستبعد بأي حال الدراسات والتعليقات الجدية المتعمقة التي تتناول أعمال لجنة القانون الدولي.
    His delegation had noted that a formal debate on the subject was to be held the following week and would await with interest the statements made by delegations on that occasion. UN وقال إن وفده قد لاحظ أن من المزمع عقد مناقشة رسمية بشأن الموضوع في اﻷسبوع التالي، وسينتظر ليستمع باهتمام للبيانات التي ستدلي بها الوفود في تلك المناسبة.
    This is the first time that Member States have held a formal debate on this concept, and it requires deeper analysis in the framework of the General Assembly. UN وهذه هي المرة الأولى التي تجري فيها الدول الأعضاء مناقشة رسمية لهذه المفهوم، الذي يتطلب تحليلا أعمق في إطار الجمعية العامة.
    On 8 January 2007, Secretary-General Ban Ki-moon participated in a formal debate of the Council on threats to international peace and security. UN وفي 8 كانون الثاني/يناير 2007، شارك الأمين العام بان كي - مون في مناقشة رسمية في المجلس بشأن التهديدات التي يتعرض إليها السلام والأمن الدوليان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more