"formal employment" - Translation from English to Arabic

    • العمالة الرسمية
        
    • العمل الرسمي
        
    • العمل النظامي
        
    • العمالة الرسمي
        
    • عمل رسمي
        
    • القطاع الرسمي
        
    • العمل الرسمية
        
    • التوظيف الرسمي
        
    • القطاع النظامي
        
    • العمل النظامية
        
    • عمل رسمية
        
    • تشغيل رسمية
        
    • عمل نظامي
        
    • والعمالة الرسمية
        
    • العمل بصورة رسمية
        
    The expansion of formal employment reflects not only the creation of new jobs, but also the formalization of existing jobs. UN ولا يعكس توسع العمالة الرسمية توفير فرص عمل جديدة فحسب، بل وكذلك إضفاء الطابع الرسمي على الوظائف الموجودة.
    20. There are fewer women in the formal employment sector. UN 20 - والنساء أقل عدداً في قطاع العمالة الرسمية.
    20. Women are fewer in the formal employment sector. UN 20- والنساء أقل عدداً في قطاع العمالة الرسمية.
    For females, however, options for formal employment are far more limited. UN وخيارات العمل الرسمي مع ذلك محدودة للغاية بالنسبة إلى الإناث.
    From these statistics it is evident that formal employment opportunities are extremely limited, particularly in rural areas. UN ويتضح من هذه الاحصاءات أن فرص العمل النظامي محدودة للغاية، ولا سيما في المناطق الريفية.
    15. In most developing countries, the impact of the economic crisis on formal employment has been less evident. UN 15 - وفي معظم البلدان النامية، كان أثر الأزمة الاقتصادية على قطاع العمالة الرسمي أقل وضوحا.
    The idea is that, by the time the recipients have completed the project, they will have the skills required to enter formal employment. UN وتتلخّص الغاية من ذلك في اكتساب المتلقِّين المهارات المطلوبة للحصول على عمل رسمي عند بلوغهم نهاية المشروع.
    In such cases, formal employment declines and informal sector participation increases. UN وفي مثل هذه الحالات، تهبط العمالة الرسمية وترتفع مشاركة القطاع غير الرسمي.
    formal employment has more than doubled, boosting tax revenue. UN وزادت العمالة الرسمية عن الضعف مُعززة بذلك الإيرادات الضريبية.
    Of that figure the formal employment sector accounted for 132,519 or 25.4 per cent of the employed. UN وكانت حصة قطاع العمالة الرسمية من هذا الرقم 519 132 فردا أو 25.4 في المائة من العاملين.
    They consider it their additional daily obligation, because it is not regulated or evaluated through formal employment mechanisms. UN وهن يعتبرنه التزامهن اليومي الإضافي، لأنه ليس خاضعاً لأنظمة أو لتقييم بواسطة آليات العمالة الرسمية.
    Paragraphs 38 and 39: Discrimination in formal employment and the situation of women in home-based informal sector labour UN الفقرتان 38 و39: التمييز في العمالة الرسمية ووضع المرأة في قطاع العمل المنزلي غير الرسمي
    Constraints to participation in formal employment UN المعوقات التي تعترض المشاركة في العمالة الرسمية
    Collectively, they spend more time on socialising and recreation than on formal employment. UN وهم يقضون بشكل جماعي وقتاً أكبر في العلاقات الاجتماعية والترفيهية مما يقضونه في أداء العمل الرسمي.
    Though Bangladesh sets an unique example of micro credit programme for poverty reduction, the challenges are to bring out poor women from poverty trap and increase women's participation in paid formal employment sector. UN وبالرغم من أن بنغلاديش تقدم مثلاً فريداً لبرنامج الائتمانات الصغيرة من أجل الحد من الفقر، تواجه تحديات إخراج المرأة الفقيرة من فخ الفقر وزيادة مشاركة المرأة في قطاع العمل الرسمي المدفوع الأجر.
    This policy of the Government and current labour legislation do not allow persons under the age of 15 to enter into formal employment. UN ولا تسمح هذه السياسة الحكومية وتشريعات العمل الراهنة للأشخاص الذين تقل سنّهم عن 15 عاماً الالتحاق بسوق العمل الرسمي.
    If women were not allowed access to formal employment, she wished to know how they raised their families. UN وإذا كانت فرص العمل النظامي غير متاحة للمرأة، فإنها تود أن تعرف كيف ترعى المرأة أسرتها.
    First, the participation of women in the formal employment market is increasing. UN أولا، أخذت مشاركة المرأة في سوق العمالة الرسمي في الازدياد.
    In the event of a dispute on the existence of formal employment between a worker and employer, the assumption is that employment relations exist if elements of such employment relations exist. UN وفي حالة حدوث نزاع بشأن وجود عمل رسمي بين عامل وصاحب عمل، تعتبر علاقات العمل قائمة إذا ما توافرت عناصر هذه العلاقات.
    It provides protection for those in the formal employment sector. UN ويوفر الحماية للعاملين في القطاع الرسمي.
    In 2008, women with disabilities represented only 0.3% of the 39,441,566 formal employment positions in the country. UN وفي عام 2008، بلغت نسبة النساء ذوات الإعاقة في مناصب العمل الرسمية في البلد 0.3 في المائة فقط من مجموع 566 441 39 منصب.
    Supported formal employment, with the opportunity to be hired to work under supervision UN التوظيف الرسمي المدعوم مع إتاحة فرصة العمل تحت الإشراف
    The efficient use of the female labour force can be promoted by increasing women's participation in a wide range of occupations in formal employment. UN ويمكن تحقيق فعالية استخدام القوى العاملة من الإناث بزيادة مشاركة المرأة في طائفة عريضة من الوظائف في القطاع النظامي.
    14. Women's multiple familial and community roles limit their opportunities for formal employment. UN 14 - وتحد الأدوار الأسرية والمجتمعية المتعددة للمرأة من إمكانية حصولها على فرص عمل رسمية.
    The Government was just now beginning to evaluate whether the incentives that had been offered to encourage employers to enter into formal employment agreements with their servants had yielded any results. UN وقد بدأت الحكومة لتوها في تقييم ما إذا كانت الحوافز التي قُدِّمَت لتشجيع المخدومين على الدخول في اتفاقات تشغيل رسمية مع منّ يستخدمونهم قد أفضت إلى أي نتائج.
    Many married women do not seek formal employment because of such responsibilities. UN فكثير من السيدات المتزوجات لا يسعين إلى عمل نظامي بسبب هذه المسؤوليات.
    In developing countries, especially in Africa, therefore, the creation of non-farm employment and incomes in rural areas (along with increasing agricultural productivity) and formal employment in manufacturing and services are important determinants of pro-poor growth and hence, of poverty alleviation. UN وفي البلدان النامية، لا سيما في أفريقيا، يدخل بالتالي توفير العمالة والدخول غير الزراعية في المناطق الريفية (إلى جانب زيادة الإنتاجية الزراعية) والعمالة الرسمية في قطاعي الصناعة والخدمات في عداد العوامل الهامة المحددة للنمو المحابي للفقراء وبالتالي للتخفيف من حدة الفقر.
    7. formal employment generation was unprecedented in the country's history. UN 7 - وكان توليد فرص العمل بصورة رسمية غير مسبوق في تاريخ البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more