"formal intergovernmental" - Translation from English to Arabic

    • الحكومية الدولية الرسمية
        
    • حكومي دولي رسمي
        
    • الحكومي الدولي الرسمي
        
    • حكومية دولية رسمية
        
    Ensuring that partnerships support and do not undermine formal intergovernmental processes UN كفالة أن تدعم الشراكات العمليات الحكومية الدولية الرسمية لا أن تقوضها
    The Global Forum on Migration and Development and regional consultative processes can be a useful complement to those formal intergovernmental mechanisms. UN ويمكن أن يوفر المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية والعمليات التشاورية الإقليمية تكملة مفيدة لتلك الآليات الحكومية الدولية الرسمية.
    Cooperation on international migration in the context of formal intergovernmental groups UN ألف - التعاون في مجال الهجرة الدولية في سياق الأفرقة الحكومية الدولية الرسمية
    Informal alternatives to a session of the Working Group alone were not considered viable, in part because the expectation was that the Guide would be finalized in a formal intergovernmental setting. UN ولم تُعتبر البدائل غير الرسمية عن عقد دورة للفريق العامل وحده ممكنة، ومن أسباب ذلك أن ثمة تطلُّعا إلى أن يتم وضع صيغة الدليل النهائية في إطار حكومي دولي رسمي.
    My delegation especially welcomes today's joint debate as it places the civilian capacity review process in the formal intergovernmental domain. UN يرحب وفد بلدي على وجه الخصوص بمناقشة البنود اليوم، حيث أنها تضع عملية استعراض القدرات المدنية في المجال الحكومي الدولي الرسمي.
    With the exception of the selection of the themes, no formal intergovernmental negotiations on the substance of the dialogue should be necessary. UN وباستثناء اختيار الموضوعات، فليس من الضروري إجراء مفاوضات حكومية دولية رسمية حول موضوع الحوار.
    10. United Nations Television provided coverage of press conferences, media encounters and formal intergovernmental deliberations where the question of Palestine was addressed, including in the General Assembly and the Security Council. UN 10 - وغطى تلفزيون الأمم المتحدة المؤتمرات الصحفية واللقاءات الصحفية والمداولات الحكومية الدولية الرسمية التي تناولت قضية فلسطين، بما في ذلك مداولات الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    The Roundtable is the key Asia Pacific regional forum outside of the formal intergovernmental processes for sharing of information, and frank exchange of views on the wider regional security environment, cooperative initiatives, and emerging trends in threats to regional security. UN ويشكل مؤتمر المائدة المستديرة المنتدى الإقليمي الرئيسي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ خارج إطار العمليات الحكومية الدولية الرسمية لتبادل المعلومات والتداول الصريح للآراء بشأن البيئة الأمنية الإقليمية الأوسع نطاقا، ومبادرات التعاون والاتجاهات الناشئة فيما يتعلق بالأخطار المحدقة بالأمن الإقليمي.
    Across different subprogrammes, ECE will make more use of small informal expert groups and task forces to prepare the technical inputs and draft decisions for formal intergovernmental bodies, thus allowing the number of formal meeting sessions to decrease. UN وسوف تستفيد اللجنة عبر مختلف البرامج الفرعية بشكل أكبر من أفرقة الخبراء غير الرسمية الصغيرة وفرق العمل في إعداد المدخلات التقنية وصياغة مشاريع المقررات لعرضها على الهيئات الحكومية الدولية الرسمية مما يتيح خفض عدد الدورات الرسمية.
    120. The Panel's broad proposal is to establish diverse forums for United Nations engagement with civil society and others tailored to specific tasks and to put less emphasis on the selection of a fixed slate of actors to bring into the formal intergovernmental process. UN 120 - يتمثل اقتراح الفريق بوجه عام في إنشاء منتديات متنوعة لكي تتشارك الأمم المتحدة مع المجتمع المدني وغيره تشاركا يتناسب خصيصا مع المهمة المحددة - والحد من التركيز على اختيار مجموعة ثابتة من الجهات الفاعلة لإشراكها في العملية الحكومية الدولية الرسمية.
    The traditions of its formal intergovernmental processes can be barriers to this objective. But partnerships and policy networks will have a stronger results orientation and provide a surer connection between the Organization's local actions and its global values, especially in making progress on the Millennium Development Goals. UN وتقاليد عملياتها الحكومية الدولية الرسمية قد تكون عائقا يحول دون تحقيق هذا الهدف، لكن الشراكات وشبكات السياسات ستتخذ منحى أقوى نحو النتائج وتوفر رابطة أوثق بين الأعمال المحلية للمنظمة وقيمها العالمية، وبخاصة في إحراز تقدم صوب تحقيق الغايات الإنمائية للألفية.
    The differences between formal intergovernmental sessions and informal expert group meetings convened by the Secretariat, from budgetary and other perspectives, were recalled. UN 183- وأشير إلى أوجه الاختلاف، من منظور الميزانية ومنظورات أخرى، بين الدورات الحكومية الدولية الرسمية واجتماعات الأفرقة العاملة غير الرسمية التي تعقدها الأمانة.
    In addition, concerns were expressed that availability of resources for interpretation and translation in all six official United Nations languages in the context of informal meetings, unlike formal intergovernmental sessions, could not be ensured. UN وإضافة إلى ذلك، أُعرب عن الخشية من عدم التمكن من ضمان توافر الموارد اللازمة للترجمة الفورية والتحريرية بكل اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة في سياق الاجتماعات غير الرسمية، على عكس الدورات الحكومية الدولية الرسمية.
    14. It was decided at Midrand that the formal intergovernmental process of UNCTAD would be tightly structured so as to reduce the number of meetings and encompass all important areas of the work programme (A/51/305, annex, para. 105). UN ١٤ - وتقرر في ميدراند بأن تهيكل بإحكام العملية الحكومية الدولية الرسمية لﻷونكتاد حتى يتسنى تقليص عدد الاجتماعات واحتواء جميع المجالات الهامة لبرنامج العمل )A/51/305، المرفق، الفقرة ١٠٥(.
    8. It was decided at the ninth session of the Conference that the formal intergovernmental process of UNCTAD would be tightly structured so as to reduce the number of meetings and encompass all important areas of the work programme (see A/51/308, “A Partnership for Growth and Development,” para. 105). UN ٨ - تقرر في الدورة التاسعة للمؤتمر، تنظيم العملية الحكومية الدولية الرسمية لﻷونكتاد تنظيما محكما بحيث يتم تخفيض عدد الاجتماعات ويشمل جميع المجالات المهمة في برنامج العمل )انظر A/51/308 " الشراكة من أجل تحقيق النمو والتنمية، الفقرة ١٠٥ " (.
    25. Governments were encouraged to incorporate information on progress with regard to investments in basic social services into the formal, intergovernmental follow-up and reporting cycle related to the World Summit for Social Development, taking into account the need for an integrated follow-up to and reporting on recent major United Nations conferences. UN ٥٢ - وشُجﱢعت الحكومات على أن تدرج في دورة المتابعة واﻹبلاغ الحكومية الدولية الرسمية المتصلة بمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية معلومات عن التقدم المحرز فيما يتعلق بالاستثمارات في مجال الخدمات الاجتماعية اﻷساسية، مع مراعاة الحاجة إلى نظام متكامل لمتابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة الكبرى اﻷخيرة واﻹبلاغ عن حالة تنفيذ نتائجها.
    Originally planned for 2000, the UNEP secretariat is now proposing that the first formal intergovernmental review take place in 2001 or 2002, with perhaps a preliminary review earlier. UN وكان من المزمع أصلا عقد أول استعراض حكومي دولي رسمي في عام ٢٠٠٠، غير أن أمانة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة تقترح اﻵن أن يُعقد في عام ٢٠٠١ أو ٢٠٠٢، مع إمكانية إجراء استعراض أولي قبل ذلك.
    The formalization of the status of the Committee of Permanent Representatives, which had hitherto been an informal body of Permanent Representatives in Nairobi, has also strengthened the work of the Governing Council, and especially of UN-HABITAT, as it now has a formal intergovernmental body to guide its work during the two-year periods between Governing Council sessions. UN وقد أدي إضفاء الطابع الرسمي على وضع لجنة الممثلين الدائمين، والتي ظلت حتى الآن جهازاً غير رسمي للممثلين الدائمين في نيروبي، إلى تدعيم عمل مجلس الإدارة، وبخاصة موئل الأمم المتحدة، حيث يوجد به جهاز حكومي دولي رسمي يتولي قيادة أعماله خلال فترات السنتين التي تفصل بين دورات مجلس الإدارة.
    Although not a part of the United Nations formal intergovernmental structure, its personal sponsorship by the Secretary-General places the initiative clearly in the United Nations context. UN ورغم أن الاتفاق العالمي ليس جزءا من الهيكل الحكومي الدولي الرسمي للأمم المتحدة، فإن رعاية الأمين العام الشخصية له تضع هذه المبادرة في سياق الأمم المتحدة بشكل واضح.
    46. Concerning the formal intergovernmental part of the 1997 review, bearing in mind previous practice, the provisions of General Assembly resolution 50/113 and current discussions in the Commission and its Bureau, it is likely that the main work on the text of the final document of the special session will be done during the fifth session of the Commission, which will largely be a negotiating meeting. UN ٤٦ - أما بخصوص الجزء الحكومي الدولي الرسمي من استعراض عام ١٩٩٧ من اﻷرجح، أخذا في الاعتبار الممارسة السابقة وأحكام قرار الجمعية العامة ٥٠/١١٣ والمناقشات الجارية في اللجنة ومكتبها، أن يجري العمل الرئيسي في إعداد نص الوثيقة النهائية للدورة الاستثنائية خلال الدورة الخامسة للجنة، التي ستكون اجتماعا للتفاوض إلى حد كبير.
    Its aim is to establish a formal intergovernmental process in 2009 that will begin to define international standards for the trade in conventional weapons. UN وهو يهدف إلى تأسيس عملية حكومية دولية رسمية في عام 2009 لكي تبدأ بتحديد معايير دولية للتجارة في الأسلحة التقليدية.
    The main objective of ECA activities in this regard was to promote subregional and regional cooperation among the riparian countries of the transboundary river/lake basins, especially in basin areas in which no formal intergovernmental organizations presently exist for the integrated and joint development of such resources. UN وكان الهدف الرئيسي من أنشطة اللجنة الاقتصادية لافريقيا في هذا الصدد هو تعزيز التعاون دون اﻹقليمي واﻹقليمي فيما بين البلدان المشاطئة ﻷحواض اﻷنهار/البحيرات عبر الحدود ولا سيما في مناطق اﻷحواض التي لا توجد فيها حاليا منظمات حكومية دولية رسمية ﻷغراض التنمية المتكاملة والمشتركة لتلك الموارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more