"formal jobs" - Translation from English to Arabic

    • الوظائف الرسمية
        
    • وظائف رسمية
        
    • وظيفة رسمية
        
    • فرص العمل الرسمية
        
    As a result, the number of formal links with the public service, which is typical of careers in public administration, became more significant among formal jobs. UN ونتيجة لذلك، أصبح عدد الصلات الرسمية مع الخدمة العامة، وهي نموذج للمهن في الإدارة العامة، أكبر في الوظائف الرسمية.
    47. In many developing countries, formal jobs are used as a base for individual entrepreneurship. UN ٤٧ - وتستخدم الوظائف الرسمية في كثير من البلدان النامية كأساس لمباشرة اﻷفراد لﻷعمال الحرة.
    The most important aspect of this period is the fact that the reduction of unemployment was due to a higher number of people working, which rose from 76.1 million to 82.8 million, owing particularly to a more intensive generation of formal jobs rather than jobs without formal links and underemployment. UN وأهم جانب من جوانب هذه الفترة هو أن انخفاض معدل البطالة يرجع إلى زيادة عدد العاملين، حيث ارتفع عددهم من 76.1 مليونا إلى 82.8 مليونا، وذلك بصفة خاصة بفضل التوسع في إيجاد الوظائف الرسمية بدلا من الوظائف التي لا توجد لها روابط رسمية والعمالة الناقصة.
    :: Support multilateral and bilateral trade agreements that will increase recognition of more formal jobs and improve work conditions for rural women UN :: دعم اتفاقات التجارة المتعددة الأطراف والثنائية التي ستساهم في التعرف على وظائف رسمية إضافية وتحسن ظروف العمل للمرأة الريفية
    These enterprises create two thirds of all formal jobs in developing countries. UN وتوفر هذه المشاريع ثلثي فرص العمل الرسمية كافة في البلدان النامية.
    According to Ministry of Labor data covering the 1988-198 period, the streamlining of formal jobs in the private sector led to a decrease, for both sexes, in the weight of the type of contract governed by the Labor Code. UN ووفقاً لبيانات وزارة العمل، التي تغطي الفترة 1988-1998، أدى إدماج الوظائف الرسمية في القطاع الخاص إلى تخفيف ثقل العقود من النوع الذي يغطيه قانون العمل بالنسبة لكلا الجنسين.
    At the same time, the public sector, a traditional employer of female labor, had an important expansion: the number of jobs in the public administration increased from 16 percent of the overall number of formal jobs held by women in 1988 to 31 percent in 1998.96 UN وفي نفس الوقت، حدث توسع كبير في القطاع العام، المستخدم التقليدي للإناث، حيث زاد عدد الوظائف في الإدارة العامة من 16 في المائة من إجمالي عدد الوظائف الرسمية التي كانت تشغلها المرأة في عام 1988 إلى 31 في المائة في عام 1998. 96
    Between June 1990 and June 1991, formal jobs dropped by 12,200 from 371,800 to 359,600. UN وفيما بين حزيران/يونيه ١٩٩٠ وحزيران/يونيه ١٩٩١، انخفض عدد الوظائف الرسمية بمعدل ٢٠٠ ١٢ وظيفة، أي من ٨٠٠ ٣٧١ الى ٦٠٠ ٣٥٩.
    23. In Latin America, the rise in inequality in the 1980s and 1990s coincided with a reduction of formal jobs in industry and the public sector, in most cases against a backdrop of slow growth and declining investment rates. UN 23- وفي أمريكا اللاتينية، تصادفت زيادة التفاوت في الثمانينيات والتسعينيات مع انخفاض في الوظائف الرسمية في الصناعة والقطاع العام، وغالباً ما كان ذلك على خلفية معدلات نمو بطيئة ومعدلات استثمار متراجعة.
    In many developing economies with young populations, the number of formal jobs on offer is often insufficient to employ all youth entering the working population and to offer them prospects of a decent wage enabling them to support a family. UN ففي كثير من الاقتصادات النامية التي تضم سكاناً من الشباب، كثيراً ما يكون عدد الوظائف الرسمية المعروضة غير كافٍ لتوظيف جميع الشباب الداخلين إلى سوق العمل وغير كافٍ لإتاحة الإمكانية لحصولهم على أجر كريم يمكّنهم من إعالة أسرة.
    In many economies with high levels of young people, the number of formal jobs available is often insufficient to employ all youth entering the working population, to offer them prospects of a decent wage and to enable them to start and support a family. UN ففي كثير من الاقتصادات ذات المستويات المرتفعة من أعداد الشباب، لا يكون عدد الوظائف الرسمية المتاحة كافياً لتوظيف جميع الشباب الداخلين إلى سوق العمل ولا كافياً لإتاحة إمكانية حصولهم على أجر كريم ولتمكينهم من تكوين أسرة وإعالتها.
    However, in the rural area - historically under-protected by the labor legislation - there was an increase in the number of formal jobs and a consequent increase in the number of people contributing to the social security system in the 1998-1999 period, as result of the protection provided for in the Federal Constitution of 1988. UN في المناطق الريفية - وهي لا تتمتع تاريخياً بحماية كافية من تشريعات العمل - حدثت زيادة في عدد الوظائف الرسمية وترتبت عليها زيادة في عدد المشتركين في نظام الضمان الاجتماعي في الفترة 1998-1999، نتيجة للحماية التي وفرها الدستور الاتحادي لعام 1988.
    Enterprise creation and business innovation can successfully address limited availability of formal jobs in developing countries. UN ويمكن لعمليات إنشاء المؤسسات وابتكار الأعمال التجارية أن تعالج بنجاح مسألة محدودية توافر الوظائف الرسمية في البلدان النامية().
    And in Lesotho, the literacy rate is 20 per cent higher for women than for men, and over 50 per cent of formal jobs in both the public and private sectors are held by women (although the positions occupied by women are predominantly lower than those held by men). UN وفي ليسوتو، يتجاوز معدل اﻹلمام بالقراءة والكتابة بين النساء ما هو عليه بين الرجال بنسبة ٢٠ في المائة، كما أن النساء يشغلن أكثر من ٥٠ في المائة من الوظائف الرسمية في القطاعين العام والخاص على السواء )وإن كانت غالبية المناصب التي تشغلها النساء أدنى من المناصب التي يشغلها الرجال(.
    37. The 2003 - 2007 United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) indicated that less than 20 per cent of the working-age population was formally employed and that nearly two thirds of all formal jobs were held in the capital, South Tarawa. UN 37- أشار إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية للفترة 2003-2007 إلى أن أقل من 20 في المائة من السكان الذين هم في سن العمل يشغلون وظائف رسمية وأن ما يقرب من ثلثي الوظائف الرسمية يشغلها أشخاص في العاصمة تاراوا(78).
    The lack of formal jobs for young people thus often perpetuates the informality of the economy. UN وهكذا فإن افتقار الشباب إلى وظائف رسمية كثيراً ما يُديم الاقتصاد غير الرسمي.
    The Consortiums' objective is to place at least 40 percent of the participants in formal jobs or income-generating alternative occupations. UN ويتمثل الهدف من الاتحاد في تعيين ما لا يقل عن 40 في المائة من المشتركين فيه في وظائف رسمية أو في أعمال بديلة مدرة للدخل.
    The increase in the number of formal jobs available expanded the level of social protection of employed people and their dependants. UN وأدت الزيادة في عدد فرص العمل الرسمية المتاحة إلى توسيع نطاق مستوى الحماية الاجتماعية للمستخدَمين ومُعاليهم.
    The GESP strategy aims to increase the annual average growth rate to 5.5 per cent over the period 2010-2020; to reduce the underemployment rate from 75.8 per cent to less than 50 per cent by 2020 with the creation of tens of thousands of formal jobs each year for the next 10 years; and to reduce the income poverty rate from 39.9 per cent in 2007 to 28.7 per cent by 2020. UN 34- وترمي إلى رفع معدل النمو ليصل إلى 5.5 في المائة سنوياً في المتوسط للفترة 2010-2020؛ وإلى خفض معدل العمالة الناقصة من 75.8 في المائة إلى أقل من 50 في المائة في عام 2020 مع إيجاد عشرات الآلاف من فرص العمل الرسمية في السنة خلال السنوات العشر القادمة؛ وتخفيض معدل فقر الدخل من 39.9 في المائة في عام 2007 إلى 28.7 في المائة في عام 2020.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more