Please also indicate whether customary justice mechanisms exist and, if they do, describe their functioning and their relationship with the formal justice system. | UN | كما يرجى توضيح ما إذا كانت آليات العدالة العرفية قائمة، وفي هذه الحالة يرجى وصف أدائها وعلاقتها مع نظام العدالة الرسمي. |
The formal justice system remains beyond the reach of many Afghans. | UN | فالكثير من الأفغان لا يمكنهم الوصول إلى نظام العدالة الرسمي. |
The Minister of Justice requested UNMIT assistance in drafting a legal framework to formalize traditional justice mechanisms, that remain outside the formal justice system. | UN | وطلب وزير العدل مساعدة البعثة لصياغة إطار قانوني يضفي الطابع الرسمي على آليات العدالة التقليدية التي لا تزال خارج نظام العدل الرسمي. |
There is still work to do in order to harmonise the traditional with the formal justice system. | UN | ما زال يتعين العمل من أجل تحقيق التوافق بين نظام العدالة التقليدية ونظام العدالة الرسمية. |
Improved public perception of the integrity and effectiveness of the formal justice system and reliance upon it | UN | تحسين نظرة الجمهور إلى نزاهة وفعالية النظام القضائي الرسمي وإمكانية الوثوق به |
1 workshop for traditional leaders and NGOs on strengthening formal justice system in eastern Chad | UN | :: عقد حلقة عمل واحدة للزعماء التقليديين والمنظمات غير الحكومية بشأن تعزيز نظام القضاء الرسمي في شرق تشاد |
:: Ensure that serious crimes, including gender-based crimes or sexual violence, are dealt with within the formal justice system | UN | :: ضمان معالجة الجرائم الخطيرة، بما فيها الجرائم الجنسانية أو العنف الجنسي، في إطار نظام العدالة الرسمي |
Most of the country, in particular the indigenous communities, had no access to the formal justice sector. | UN | وكان معظم البلد، وبخاصة مجتمعات الشعوب الأصلية، يفتقر إلى إمكانية الوصول إلى قطاع العدالة الرسمي. |
1 workshop for traditional leaders and NGOs on strengthening formal justice system in eastern Chad | UN | حلقة عمل واحدة للقادة التقليديين والمنظمات غير الحكومية بشأن تدعيم نظام العدالة الرسمي في شرقي تشاد |
62. Insecurity has further hindered the development of the formal justice system. | UN | 62- وزادت حالة انعدام الأمن في عرقلة تطور نظام العدالة الرسمي. |
There was ongoing public education and advocacy to encourage women to engage with the formal justice system. | UN | وهناك برامج عامة للتثقيف والدعوة لتشجيع النساء على المشاركة في نظام العدالة الرسمي. |
The study is intended for indigenous and formal justice practitioners. | UN | وقد وُضعت الدراسة لكي يستخدمها الممارسون من الشعوب الأصلية ومن نظام العدالة الرسمي. |
Progress was also achieved in the increased use of the formal justice system. | UN | وأحرز تقدم أيضا في الاستخدام المتزايد لنظام العدل الرسمي. |
However, the success of the informal justice system was linked to reforms in the formal justice system. | UN | بيد أن نجاح نظام العدل غير الرسمي مرتبط بالإصلاحات في نظام العدل الرسمي. |
Although these mechanisms play a useful advisory role, they constitute neither a proper alternative nor a complement to the formal justice system. | UN | وعلى الرغم من قيام هذه الآليات بدور استشاري مفيد، فإنها لا تشكل بديلا ملائما ولا مكملا لنظام العدل الرسمي. |
Prevailing insecurity and weak rule of law have further hampered women's access to formal justice institutions. | UN | وأعاق انعدام الأمن السائد وعدم كفاية سيادة القانون بصورة متزايدة احتكام المرأة إلى مؤسسات العدالة الرسمية. |
formal justice mechanisms and structures are operating more efficiently and effectively and have linkages with informal justice systems | UN | تؤدي أنظمة وهياكل العدالة الرسمية عملها على نحو أكثر كفاءة وفعالية وتتوافر روابط تصلها بنظم العدالة غير الرسمية |
They believe that formal justice processes have had a bad impact on women and that going to the police gives a woman the power to destroy a family. | UN | ويرون أن عمليات العدالة الرسمية رتبت آثارا سيئة على المرأة وأن الذهاب إلى الشرطة يعطي المرأة القوة لتدمير أسرة. |
Progress in processing cases continued, with a growing number of new cases resulting from increased confidence in the formal justice system. | UN | وقد تواصل إحراز التقدم في تجهيز القضايا، بتنامي عدد القضايا الجديدة نتيجة زيادة الثقة في النظام القضائي الرسمي. |
Improved public perception of the integrity and effectiveness of the formal justice system and reliance upon it | UN | تحسين نظرة الجمهور إلى نزاهة وفعالية النظام القضائي الرسمي وإمكانية الوثوق به |
It served as a tool to enhance their access to the formal justice system. | UN | وكانت هذه السلسلة مفيدة في تعزيز وصول هذه الفئات إلى نظام القضاء الرسمي. |
2 workshops for judges, police and prosecutors on strengthening the delivery of formal justice in eastern Chad | UN | عقد حلقتي عمل للقضاة والشرطة والمدعين العامين بشأن تعزيز النظام الرسمي لإقامة العدل في شرق تشاد |
Synergy between formal justice institutions and traditional justice mechanisms may be enhanced through the development of a draft customary law to ensure that customary practices are consistent with national and international human rights standards, particularly in relation to women and children. | UN | ويمكن تحسين أوجه التآزر بين المؤسسات القضائية الرسمية وآليات القضاء التقليدية عن طريق وضع مشروع قانون عرفي، وذلك لكفالة اتساق الممارسات العرفية مع المعايير الوطنية والدولية في مجال حقوق الإنسان، ولا سيما في ما يتعلق بالمرأة والطفل. |
This means that in Mozambique the citizens are free to use either formal justice bodies (courts) or informal (traditional justice) provided that the latter does not violate the rule of law founded on legality. | UN | ويعني ذلك أن المواطنين أحرار في اللجوء إلى هيئات القضاء الرسمية (المحاكم) أو غير الرسمية (العدالة التقليدية) شريطة ألا تنتهك هذه العدالة التقليدية سيادة القانون القائم على الشرعية. |
People, particularly women, have enhanced awareness of the justice system and their rights as well as supporting accompaniment through the formal justice system | UN | اكتسب الناس، وبالأخص النساء، وعيا أفضل بنظام العدالة وبحقوقهم، إلى جانب الدعم المصاحب في إطار نظام العدالة غير الرسمي |