"formal process" - Translation from English to Arabic

    • العملية الرسمية
        
    • عملية رسمية
        
    • الإجراءات الرسمية
        
    • إجراء رسمي
        
    • الخطوات الرسمية
        
    • عملية نظامية
        
    The Government would establish an expert panel as part of a formal process to move towards constitutional recognition of the indigenous people of Australia. UN وستنشئ الحكومة فريق خبراء سيكون جزءا من العملية الرسمية الهادفة إلى بلوغ الاعتراف الدستوري بشعوب استراليا الأصلية.
    Parties could request input from the private sector on specific topics, which could be reported back within the framework of the formal process. UN ويمكن أن تطلب الأطراف مساهمة من القطاع الخاص بشأن مواضيع محددة مما يمكن الإبلاغ بشأنها في إطار العملية الرسمية.
    They argued that the growing number of such events was indicative of deficiencies in the formal process. UN وجادلوا بأن العدد المتزايد لهذه الأحداث هو مؤشر على ما يعتري العملية الرسمية من أوجه قصور.
    In addition, the lack of a formal process for establishing working relationships with regional organizations further complicates those challenges. UN وفضلا عن ذلك، تزداد تلك التحديات تفاقما بسبب عدم وجود عملية رسمية لإقامة علاقات عمل مع المنظمات الإقليمية.
    It should be noted that there is a formal process by which recommendations are accepted or not by management. UN وجدير بالذكر أن هناك عملية رسمية تقبل الإدارة بموجبها التوصيات أو لا تقبلها.
    49. Twenty-five States have completed the formal process of expressing their willingness to be bound by the International Convention. UN 49- وقد أنجز ما مجموعه 25 دولة حتى الآن الإجراءات الرسمية المفضية إلى إعلان التزامها بالاتفاقية الدولية.
    The Ombudsman does not review cases that are already in the formal process. UN ولا ينظر أمين المظالم في القضايا التي دخلت نطاق العملية الرسمية.
    As a result, many choose not to bring complaints through the formal process. UN ونتيجة لذلك، يقرر العديد من الموظفين عدم تقديم شكاوى عن طريق العملية الرسمية.
    The Ombudsman does not review cases that are already in the formal process. UN ولا ينظر أمين المظالم في القضايا التي دخلت نطاق العملية الرسمية.
    By the end of 2014, the formal process of security transition will have been completed and the mandate of the International Security Assistance Force will come to an end. UN فبحلول نهاية عام 2014، ستتم العملية الرسمية لنقل المهام الأمنية وستنتهي ولاية القوة الدولية للمساعدة الأمنية.
    The increase in the number of cases filed under the formal process was cause for concern. UN وتدعو الزيادة في عدد القضايا المرفوعة في إطار العملية الرسمية إلى القلق.
    (iii) Number of partners actively contributing to and participating in preparatory formal process for Habitat III UN ' 3` عدد الشركاء الذين يساهمون ويشاركون بفعالية في العملية الرسمية التحضيرية للموئل الثالث
    This would be helpful to build trust and facilitate the formal process. UN وسيساعد هذا الأمر في بناء الثقة وتيسير العملية الرسمية.
    A pilot program of distribution of electronic IDs has started, and the formal process starts as the situation allows. UN وقد بدأ برنامج تجريبي لإصدار بطاقات الهوية الإلكترونية، وتبدأ العملية الرسمية إذا كانت الحالة تسمح بذلك.
    (iii) Number of partners actively contributing to and participating in the preparatory formal process for Habitat III UN ' 3` عدد الشركاء الذين يساهمون بنشاط ويشاركون في العملية الرسمية التحضيرية للموئل الثالث
    In paragraph 26 of his report, the Secretary-General indicates that there is a formal process by which recommendations are accepted or not by management. UN ويشير الأمين العام في الفقرة 26 من تقريره إلى أن هناك عملية رسمية تقبل الإدارة بموجبها التوصيات أو لا تقبلها.
    The Premier supports the principle of self-government and is working with Alberta First Nations Chiefs to establish a formal process of communications through which further negotiations can take place between the two levels of government. UN ويؤيد رئيس الوزراء مبدأ الحكم الذاتي ويعمل مع رؤساء الشعوب اﻷولى في ألبرتا من أجل إرساء عملية رسمية للاتصالات يمكن عن طريقها إجراء المزيد من المفاوضات بين الحكومتين على كلا المستويين.
    In 1997, IACO called for the initiation of a formal process for certifying the elimination of onchocerciasis in the Americas. UN وفي عام ١٩٩٧، دعا مؤتمر البلدان اﻷمريكية إلى البدء في عملية رسمية لتأكيد القضاء على هذا الداء في اﻷمريكتين.
    There is no formal process for appealing a rejection, the only option being to resubmit the application. UN ولا توجد عملية رسمية للطعن في الرفض مما يجعل الخيار الوحيد المتبقي هو تقديم طلب جديد.
    The Committee furthermore notes that the formal process for claiming collective land titles is unduly bureaucratic and that numerous cases are still pending a final decision. UN وفضلاً عن ذلك تلاحظ اللجنة أن الإجراءات الرسمية للمطالبة بالملكية الجماعية للأراضي تتسم ببيروقراطية مفرطة وأن هناك حالات متعددة لا تزال بانتظار قرار نهائي بشأنها.
    There was also no formal process in place to evaluate suppliers at headquarters. UN ولم يكن هناك أيضا أي إجراء رسمي لتقييم الموردين في المقر.
    55. As noted above, 20 States have completed the formal process of expressing their willingness to be bound by the International Convention. UN 55 - وكما أشير إلى ذلك أعلاه، أكملت 20 دولة الخطوات الرسمية للإعراب عن استعدادها للالتزام بالاتفاقية الدولية.
    There should be a formal process and structure for inter-ministerial cooperation on tourism. UN وينبغي أن تقوم هناك عملية نظامية وهيكل نظامي للتعاون فيما بين الوزارات بشأن السياحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more