"formal relationship" - Translation from English to Arabic

    • علاقة رسمية
        
    • علاقات رسمية
        
    In particular, the Department has concluded additional memorandums of understanding with universities around the globe, bringing the total number of institutions having a formal relationship with the Organization to 19. UN وعلى وجه الخصوص، أبرمت الإدارة مذكرات تفاهم إضافية مع الجامعات في مختلف أنحاء العالم، ليصل مجموع عدد المؤسسات التي لها علاقة رسمية مع المنظمة إلى 19 مؤسسة.
    The Falklands Women's Association has no formal relationship with the Government, being an entirely independent group. UN ولا توجد علاقة رسمية بين المنظمة والحكومة، حيث أنها جماعة مستقلة تماما.
    52. The G-20 framework must be more inclusive and should set up a formal relationship with the United Nations. UN 52 - وأضافت قائلة إن إطار مجموعة الـ 20 يجب أن يكون شاملا وينبغي له أن يقيم علاقة رسمية مع الأمم المتحدة.
    15. No formal relationship agreements with other international and non-governmental organizations were entered into during the period covered by the present report. UN ١٥ - لم تعقد اتفاقات علاقة رسمية بالمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية اﻷخرى خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    The institution of a formal relationship with the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), the World Food Programme (WFP) and the International Fund for Agricultural Development (IFAD), for the purpose of ensuring technological and scientific support, is being requested at the same time. UN وطلبنا في الآن ذاته إقامة علاقات رسمية للدعم التقني والعلمي مع منظمة الأغذية والزراعة، وبرنامج الأغذية العالمي والصندوق الدولي للتنمية الزراعية.
    In paragraph 14 of the resolution, it is stated that the Council would take into account whether non-governmental organizations in formal relationship with a specialized agency might be admitted to consultative (Roster) status with the Council. UN وجاء في الفقرة ١٤ من القرار أن المجلس سيراعي فيما إذا كان يجوز قبول إعطاء المنظمات غير الحكومية التي لها علاقة رسمية مع إحدى الوكالات المتخصصة مركزا استشاريا في القائمة.
    In addition, at the regional level, a more formal relationship with other organizations, for example, the Population Council and the International Planned Parenthood Federation, would be useful and would enable more coherent programmes. UN وفضلا عن ذلك، وعلى الصعيد اﻹقليمي، فإن إقامة علاقة رسمية أكثر مع بقية المنظمات كمجلس السكان والاتحاد الدولي لتنظيم اﻷسرة سيكون مفيدا ومن شأنه أن يساعد على تنفيذ برامج أكثر اتساقا.
    11. No formal relationship agreements with other international and non-governmental organizations were entered into during the period under review. UN ١١ - لم تعقد خلال الفترة قيد الاستعراض اتفاقات علاقة رسمية مع منظمات دولية أو منظمات غير حكومية أخرى.
    She would be grateful for details on whether the Government had a formal relationship with NGOs or whether they were integrated into a council, and whether they worked on projects on an ad hoc basis. UN وقالت إنها ستكون ممتنة لو تلقت تفاصيل عما إذا كان للحكومة علاقة رسمية مع المنظمات غير الحكومية، وهل يضمها مجلس، وهل تقوم بالعمل في مشاريع على أساس عارض.
    The Corona World-wide has no formal relationship with the Government, being an entirely independent group, but is recognised as a charity for tax relief purposes. UN وهيئة كورونا العالمية ليس لها علاقة رسمية بالحكومة، حيث أنها مجموعة مستقلة تماما، مع الاعتراف بها كهيئة خيرية لأغراض الإعفاء من الضرائب.
    It was also considering establishing a formal relationship with CCAMLR. UN وذكرت لجنة حفظ أسماك التونة الجنوبية الزرقاء الزعانف أنها تنظر أيضا في إقامة علاقة رسمية مع لجنة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتراتيكا.
    An important aspect in this context is the establishment of a formal relationship between the UNCCD and GEF processes. UN 48- وثمة جانب هام في هذا السياق هو إقامة علاقة رسمية بين عمليتي الاتفاقية والمرفق.
    However, UNMIS has no formal relationship with the National Council, which impedes policy dialogue between the United Nations and the national body as well as planning related to disarmament, demobilization and reintegration in both the north and south. UN لكن ليس هناك علاقة رسمية بين البعثة والمجلس الوطني، الأمر الذي يعيق الحوار بشأن السياسات بين الأمم المتحدة والهيئة الوطنية كما يعيق التخطيط المتعلق بعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في الجنوب والشمال.
    My delegation notes with satisfaction that after the adoption of General Assembly resolution 52/251, a formal relationship was established between the United Nations and the International Tribunal for the Law of the Sea in September of this year. UN ويشير وفد بلدي مــع الارتياح إلى أنه بعد اعتماد الجمعية العامة القرار ٥٢/٢٥١، قامت علاقة رسمية بين اﻷمم المتحدة والمحكمــــة الدولية لقانون البحار في أيلول/سبتمبر من هذا العام.
    He noted that, as pointed out by the President of the eleventh Meeting of States Parties (SPLOS/73, para. 60), no formal relationship existed between the Meeting of States Parties and the Commission, as it did with the International Tribunal for the Law of the Sea and the International Seabed Authority, both of which enjoyed observer status at the Meeting. UN ولاحظ أنّه على غرار ما أشار إليه رئيس الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف، فإنه لا توجد علاقة رسمية بين اجتماع الدول الأطراف واللجنة كما هو الشأن مع المحكمة الدولية لقانون البحار ومع السلطة الدولية لقاع البحار اللذين يتمتعان بمركز المراقب لدى الاجتماع.
    4. His delegation also supported the establishment of a more formal relationship between WTO and the United Nations, particularly the General Assembly, which played a central role in development issues. UN 4 - وقال إن وفده يؤيد كذلك إقامة علاقة رسمية بقدر أكبر بين منظمة التجارة العالمية والأمم المتحدة، ولا سيما الجمعية العامة، التي تضطلع بدور مركزي في القضايا الإنمائية.
    It was convinced that the court must occupy a clear place within the United Nations system in order to ensure its universality, authority and effectiveness. That could be achieved if it were a subsidiary organ of the United Nations or if it had a formal relationship with the Organization. UN وأضافت أن وفدها مقتنع بأن المحكمة ينبغي أن تحتل مكانا واضحا في منظومة اﻷمم المتحدة من أجل ضمان طابعها العالمي وسلطتها وفاعليتها، وأن هــــذا يمكن أن يتحقق إذا ما صارت هيئة ثانوية لﻷمم المتحدة أو إذا ما صارت لها علاقة رسمية مع المنظمة.
    Following the establishment of a formal relationship with donors, they are invited to attend PTA policy organ meetings on an observer status. UN ٩٢- وبعد إنشاء علاقة رسمية مع الجهات المانحة، توجه إليها الدعوة لحضور اجتماعات الهيئة المعنية برسم السياسة في منطقة التجارة التفضيلية بصفة مراقب.
    48. The replacement of GATT by WTO, which will have the status of an international organization, poses the question of the need for it to have a formal relationship with the United Nations. UN ٤٨ - ويشكل الاستعاضة عن الغات بمنظمة التجارة العالمية، التي سيكون لها مركز منظمة دولية، مسألة ضرورة أن تكون لها علاقة رسمية مع اﻷمم المتحدة.
    Although the new Council has no formal relationship with the Office of the High Representative, it will continue to work closely with the Rule of Law and Legal Departments on issues of common interest. UN ورغم أن المجلس الأعلى الجديد ليست له علاقات رسمية بمكتب الممثل السامي، فإنه سيواصل العمل الوثيق مع إدارة سيادة القانون والإدارة القانونية بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more