"formal requests" - Translation from English to Arabic

    • طلبات رسمية
        
    • الطلبات الرسمية
        
    • بالطلبات الرسمية
        
    • بطلبات رسمية
        
    The ISU did not receive any formal requests for more substantive assistance for the preparation of CBMs. UN ولم تتلق الوحدة أي طلبات رسمية للحصول على مساعدة فنية في إعداد تدابير بناء الثقة.
    formal requests have also been forwarded to the Governments of countries whose military contingents operated in Kosovo within the Kosovo Force. UN كما وُجهت طلبات رسمية لحكومات البلدان التي تعمل قواتها العسكرية في كوسوفو في إطار قوة كوسوفو.
    However, during the reporting cycle, no formal requests for loans were submitted. UN لكن لم تُقدم أية طلبات رسمية للحصول على قروض أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    Review of draft requests before submitting formal requests for mutual legal assistance UN استعراض مشاريع الطلبات قبل تقديم الطلبات الرسمية للحصول على المساعدة القانونية المتبادلة
    formal requests for MLA are received and processed by the Attorney General's Office. UN ويتلقى مكتب النائب العام الطلبات الرسمية بشأن المساعدة القانونية المتبادلة ويتولى معالجتها.
    The Service issues formal requests to troop/police contributors for specific units/contingents contributions. UN وتصدر الدائرة طلبات رسمية للجهات المساهمة بالقوات/بالشرطة لتقديم مساهمات محددة بالوحدات/بالقوات.
    Moreover, significant numbers of requested documents have not been provided notwithstanding specific formal requests. UN علاوة على ذلك، لم تُوفر أعداد كبيرة من الوثائق المطلوبة بالرغم من تقديم طلبات رسمية محددة.
    formal requests have also been forwarded to the Governments of countries whose military contingents operated in Kosovo within the International Security Force in Kosovo (KFOR). UN وقد أرسلت أيضا طلبات رسمية إلى حكومات البلدان التي عملت وحداتها العسكرية في كوسوفو ضمن قوة الأمن الدولية في كوسوفو.
    No formal requests have been received by the Secretariat as yet for assistance from the Fund. UN وإلى الآن لم تتلق الأمانة العامة أية طلبات رسمية للحصول على مساعدة من الصندوق الاستئماني.
    All had been distributed to the members of the Committee pursuant to formal requests from delegations. UN وأفادت بأن جميع الوثائق وزعت على أعضاء اللجنة بناء على طلبات رسمية قدمتها الوفود.
    The programme has benefited 14 countries to date, and another 30 have made formal requests for support. UN وقد استفاد من هذا البرنامج ٤١ بلدا حتى اﻵن. وقدم ٠٣ بلدا آخر طلبات رسمية للحصول على دعم من البرنامج.
    Thirty other countries have made formal requests for assistance to be supported by the programme. UN وقدم ٣٠ بلدا آخر طلبات رسمية لكي يقدم لها البرنامج المساعدة.
    They made no formal requests to my Special Representative for United Nations involvement in any of the areas. UN ولم يقدموا أي طلبات رسمية إلى ممثلي الخاص من أجل مشاركة الأمم المتحدة في أي من تلك المجالات.
    :: Review of draft requests before submitting formal requests for mutual legal assistance UN :: مراجعة مسودات صيغ الطلبات قبل تقديم طلبات رسمية بشأن المساعدة القانونية المتبادَلة
    Frequent informal consultations with foreign authorities before making formal requests for mutual legal assistance UN كثرة المشاورات غير الرسمية مع السلطات الأجنبية قبل تقديم طلبات رسمية التماساً للمساعدة القانونية المتبادلة
    formal requests for troop pledges were issued within 5 days of the development of military plans UN قُدمت طلبات رسمية للحصول على تعهدات بقوات في غضون 5 أيام من إعداد الخطط العسكرية
    That lack of knowledge could also create false expectations on both sides and cause delays when formal requests did not include information required to satisfy the requested State's laws. UN وقال إنَّ الافتقار إلى المعرفة يمكن أيضا أن يؤدي إلى توقٌّعات غير واقعية من الجانبين ويتسبب في حدوث حالات تأخير عندما لا تتضمن الطلبات الرسمية المعلومات اللازمة للامتثال لقوانين الدولة متلقية الطلب.
    In regions where practitioners have the opportunity to meet on a regular basis, experience has shown that the levels of mutual trust and confidence are considerably higher and that the exchange of relevant and even case-specific information is significantly greater than in regions where the only communication channel are formal requests. UN وفي الأقاليم التي أتيحت فيها للممارسين فرصة اللقاء على أساس منتظم، أظهرت التجربة أنَّ مستويات الثقة المتبادلة كانت أعلى بكثير وأنَّ معدل تبادل المعلومات ذات الصلة، وحتى المعلومات الخاصة بقضايا محددة، كان أعلى بكثير مما هو في الأقاليم التي تقتصر فيها قنوات الاتصال على الطلبات الرسمية.
    The Group’s formal requests to the Belgian authorities to confirm Cimpaye’s entries into and exits from the country had not received a response at the time of reporting. UN ووقت كتابة هذا التقرير، لم يأت رد على الطلبات الرسمية التي قدمها الفريق للسلطات البلجيكية لتأكيد حالات دخول سيمباييه وخروجه من البلد.
    He suggests that the small number of formal requests for settlement of disputes by arbitration indicates that arbitration may not be an effective means of recourse. UN واقترح أن ضآلة عدد الطلبات الرسمية لتسوية المنازعات عن طريق التحكيم تشير إلى أن التحكيم قد لا يكون وسيلة فعالة للانتصاف.
    1.20 The International Co-operation in Criminal Matters Act, No. 75 of 1996, regulates the law in relation to formal requests for mutual legal assistance in the absence of bilateral and/or multilateral treaties between South Africa and other nations. UN 1-20 قانون التعاون الدولي في المسائل الجنائية رقم 75 الصادر عام 1996 ينظم القانون المتعلق بالطلبات الرسمية للمساعدة القانونية المتبادلة في حالة عدم وجود معاهدات ثنائية و/أو متعددة الأطراف بين جنوب أفريقيا والدول الأخرى.
    As soon as that had been achieved, the hearing was resumed in the presence of Mr. Abbou's lawyers, who made a number of formal requests. UN وما أن عاد الهدوء حتى استُؤنفت الجلسة بحضور محامييْ السيد عبّو الذين تقدموا إلى هيئة المحكمة بطلبات رسمية محددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more