"formal review" - Translation from English to Arabic

    • الاستعراض الرسمي
        
    • استعراض رسمي
        
    • استعراض رسمية
        
    • مراجعة رسمية
        
    • باستعراض رسمي
        
    • مراجعة شكلية
        
    • مراجعته رسمياً
        
    • رسمية للاستعراض
        
    • الاستعراض الشكلي في
        
    This process will begin with Preparatory Commissions in 1997, 1998 and 1999 before the next formal review in the year 2000. UN وسوف تبدأ هذه العملية بلجان تحضيرية في ٧٩٩١ و٨٩٩١ و٩٩٩١ قبل أن يتم الاستعراض الرسمي التالي في عام ٠٠٠٢.
    Actual 2010: formal review of Iraq during the universal periodic review process by the Human Rights Council is concluded UN الإجراء الفعلي لعام 2010: انتهاء مجلس حقوق الإنسان من إجراء الاستعراض الرسمي للعراق خلال عملية الاستعراض الدوري الشامل
    However, no formal review of what was effective had been carried out. UN بيد أنه لم يَجر أي استعراض رسمي لما هو قائم من هذه الممارسات بالفعل.
    formal review by UNCITRAL Member States is, of course, necessary for the approval and finalization of any instruments. UN وبطبيعة الحال، لا بد من استعراض رسمي من جانب الدول الأعضاء في الأونسيترال لإقرار أي صكوك ووضعها في صيغتها النهائية.
    The absence of formal review mechanisms may nevertheless appear to be a prohibitive problem to establishing any practical check on the Council's expansive interpretation of its powers. UN لكن غياب آليات استعراض رسمية قد يبدو مشكلة مستعصية أمام وضع أي ضوابط عملية على توسع المجلس في تفسير سلطاته.
    The European Union supported the Secretary-General's proposals and believed that they should help to reduce the number of cases requiring formal review. UN وإن الاتحاد اﻷوروبي يؤيد مقترحات اﻷمين العام ويعتقد أنها تساعد على خفض عدد الحالات التي تتطلب مراجعة رسمية.
    The Commission would also be embarking on a formal review of its working methods to ensure that it was better equipped to meet future challenges. UN وستقوم اللجنة أيضا باستعراض رسمي لأساليب عملها لضمان أنها أصبحت مجهزة بشكل أفضل لمواجهة تحديات المستقبل.
    Other similar cases of major relevance could then be reflected in the text without the need for a full formal review. UN وهكذا، ستتجسد في النص قضايا مماثلة أخرى ذات أهمية كبرى دون الحاجة إلى إجراء مراجعة شكلية كاملة.
    A formal review, therefore, is not a current priority for the government. UN ولذلك فإن الاستعراض الرسمي ليس حاليا من أولويات الحكومة.
    In that regard, the European Union welcomes the consensus that prevailed during first formal review of the Global Counter-Terrorism Strategy since its adoption by the General Assembly. UN وفي ذلك الصدد، يرحب الاتحاد الأوروبي بتوافق الآراء الذي ساد خلال الاستعراض الرسمي الأول للاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب منذ أن اعتمدتها الجمعية العامة.
    In addition, the Director of the United Nations Mine Action Service made himself available to the five regional groups of Member States to discuss the strategy and the formal review process. UN وفضلا عن ذلك، فَرَّغ مدير دائرة الأعمال المتعلقة بالألغام بالأمم المتحدة نفسه لمجموعات الدول الأعضاء الإقليمية الخمس وذلك لمناقشة الاستراتيجية وعملية الاستعراض الرسمي.
    The first stage of a formal review began in November 2006 and will continue until the end of March 2007. UN وبدأت المرحلة الأولى من الاستعراض الرسمي في تشرين الثاني/نوفمبر 2006، وستستمر إلى أواخر آذار/مارس 2007.
    The Panel anticipates that the individual business loss methodology will, in future instalments, be applied to as many as 650 claims during a formal review period of six months. UN 45- ويتوقع الفريق أن يجري، في الدفعات المقبلة، تطبيق منهجية الخسائر التجارية الفردية على ما يربو على 650 مطالبة أثناء فترة استعراض رسمي مدتها ستة أشهر.
    70. The contingent-owned equipment system review mechanism allows for a formal review of reimbursement rates on a triennial basis. UN 70 - تسمح آلية استعراض نظام المعدات المملوكة للوحدات بإجراء استعراض رسمي لمعدلات سداد التكاليف كل ثلاث سنوات.
    During that session, a formal review would be undertaken of the financial situation of UNOPS, of progress achieved and further plans for the implementation of change measures, together with the presentation of proposals for financing of the change process. UN وخلال تلك الدورة، سيجرى استعراض رسمي للوضع المالي للمكتب، وللتقدم المحرز، وللخطط الإضافية الهادفة إلى تطبيق تدابير التغيير، كما ستُعرَض مقترحات بشأن تمويل عملية التغيير.
    The fiftieth anniversary of the Organization was an appropriate time for the General Assembly in plenary meeting to begin a formal review of the Council's future role. UN وقال إن الذكرى الخمسين للمنظمة فرصة مؤاتية للجمعية العامة لتبدأ في جلسة عامة بإجراء استعراض رسمي لدور المجلس في المستقبل.
    The Administration stated that " steps are under way to establish a formal review mechanism that will respond to the different exigencies. UN وذكرت اﻹدارة أنه " يجرى حاليا اتخاذ خطوات ﻹنشاء آلية استعراض رسمية تفي بالمقتضيات المختلفة.
    The Administration stated that " steps are underway to establish a formal review mechanism that will respond to the different exigencies. UN وذكرت الادارة أنه " يجرى حاليا اتخاذ خطوات ﻹنشاء آلية استعراض رسمية تفي بالمقتضيات المختلفة.
    You should know we're opening a formal review of your record going back over the last three to four years. Open Subtitles وينبغي لك أن تعرفي بأننا سنفتح مراجعة رسمية وسنعود إلى الوراء لأخر 3 إلى 4 سنوات
    formal review of any contract over 4 years UN مراجعة رسمية لأي عقد يزيد عن 4 سنوات
    The Administration is also conducting a formal review of the methodology previously applied in calculating the envisaged savings of $6.8 million. UN وتقوم الإدارة أيضا باستعراض رسمي للمنهجية التي تم تطبيقها في السابق لحساب الوفورات المتوخاة وقدرها 6.8 ملايين دولار.
    3.10 The Australian courts can only conduct a purely formal review of whether the authors are offshore entry persons, whether they have been granted a visa or not, or whether they are being held pending removal to another country. UN 3-10 ولا يمكن للمحاكم الأسترالية أن تُجري سوى مراجعة شكلية محضة للتأكد مما إذا كان أصحاب البلاغ من القادمين عَبر إقليم مستثنى من أقاليم ما وراء البحار، وما إذا كانوا مُنحوا تأشيرة دخول أم لا، وما إذا كانوا محتجزين ريثما يرحّلوا إلى بلد آخر.
    Moreover, the child should be given the " benefit of the doubt " , should there be credibility concerns relating to his or her story as well as a possibility to appeal for a formal review of the decision. UN وعلاوة على ذلك، يُفسَّر الشك لصالح الطفل في حالة التشكيك في صحة أقواله، كما ينبغي أن تتاح للطفل فرصة استئناف القرار وذلك بطلب مراجعته رسمياً.
    39. In order to monitor progress in the implementation of the Peacebuilding Cooperation Framework, adopted by the Peacebuilding Commission and the Government of Sierra Leone in December 2007, the Commission held formal review meetings in June and December 2008. UN 39 - ومن أجل رصد التقدم المحرز في تنفيذ إطار التعاون لبناء السلام، الذي اعتمدته لجنة بناء السلام وحكومة سيراليون في كانون الأول/ديسمبر 2007، عقدت اللجنة اجتماعات رسمية للاستعراض في حزيران/يونيه وكانون الأول/ديسمبر 2008.
    The results of this formal review were entered into a centralized database maintained by the secretariat (the “Claims Database”). UN وقد أُدخلت نتائج هذا الاستعراض الشكلي في قاعدة بيانات مركزية تحتفظ بها الأمانة ( " قاعدة بيانات المطالبات " ).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more