As a result of these endeavours, the work of the commissions is now perceived as ongoing, rather than limited to the dates of the commissions’ formal sessions. | UN | ونتيجة لهــذه الجهــود، ينظر اﻵن إلى عمل اللجان على أنه عمل متواصل، وليس قاصرا على تواريــخ الدورات الرسمية للجان. |
In that respect, it is important that the working groups of the Disarmament Commission be mandated to hold informal consultations on issues under their purview in between the formal sessions of the Commission. | UN | وفي هذا الصدد، من الأهمية بمكان أن توكل للأفرقة العاملة لهيئة نزع السلاح ولاية إجراء مشاورات غير رسمية بشأن المسائل ضمن إطار اختصاصها خلال فترة ما بين الدورات الرسمية للهيئة. |
Due to time constraints, the participation of indigenous peoples' organizations in formal sessions was limited to reading a short statement. | UN | ونظرا لضيق الوقت، اقتصرت مشاركة منظمات الشعوب الأصلية في الدورات الرسمية على إلقاء بيانات قصيرة. |
By using our formal sessions in this way, you have also given greater transparency to the proceedings of the Conference on Disarmament. | UN | ومن خلال الاستفادة من الجلسات الرسمية بهذه الطريقة، أضفتم أيضاً مزيداً من الشفافية على مداولات مؤتمر نزع السلاح. |
The United Nations-facilitated information sessions on relevant best practices and lessons learned have helped to enrich the formal sessions of the discussions. | UN | وساعدت الدورات الإعلامية التي يسرتها الأمم المتحدة عن أفضل الممارسات والدروس المستفادة ذات الصلة بالموضوع في إثراء الجلسات الرسمية للمناقشات. |
76. During the period from 1 August 2011 to 31 July 2012, the Committee met in 10 formal sessions. | UN | 76 - وخلال الفترة من 1 آب/أغسطس 2011 إلى 31 تموز/يوليه 2012، عقدت اللجنة 10 جلسات رسمية. |
73. From 1 August 2012 to 31 July 2013, the Ethics Panel met in nine formal sessions. | UN | 73 - ومن 1 آب/أغسطس 2012 إلى 31 تموز/يوليه 2013، التقى أعضاء الفريق في تسع دورات رسمية. |
The Support Group thus suggested exploring ways to ensure that indigenous representatives were given more space to participate in formal sessions. | UN | وعليه، اقترح الفريق بحث السبل الكفيلة بمنح ممثلي الشعوب الأصلية مجالا أوسع للمشاركة في الدورات الرسمية. |
Lastly, Kenya attached importance to the forums and events held in parallel with the formal sessions of the General Conference. | UN | 114- وأخيرا، تعلّق كينيا أهمية على المحافل وغيرها من المناسبات التي تعقد بالتوازي مع الدورات الرسمية للمؤتمر العام. |
In addition, the staff federations entertain a dialogue with the organizations during the formal sessions of the High-level Committee meetings. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقيم اتحادات الموظفين حوارا مع المنظمات خلال الدورات الرسمية لاجتماعات اللجنة الرفيعة المستوى. |
Enhanced role between formal sessions | UN | تعزيز دور المكتب في الفترات الفاصلة بين الدورات الرسمية |
Observers continue to make use of intervention opportunities at formal sessions. | UN | تواصل الجهات المراقبة استفادتها من فرص التدخل المتاحة خلال الدورات الرسمية. |
Observers participated in all formal sessions as well as in the informal briefings and consultations. | UN | وشارك المراقبون في جميع الدورات الرسمية وكذلك في الاجتماعات الاعلامية والمشاورات غير الرسمية. |
Those groups would meet outside formal sessions and would be open to all interested parties. | UN | وتجتمع مثل هذه اﻷفرقة خارج نطاق الجلسات الرسمية وتفتح باب الاشتراك في أعمالها لجميع اﻷطراف المهتمة بالموضوع. |
Those groups would meet outside formal sessions and would be open to all interested parties. | UN | وتجتمع مثل هذه اﻷفرقة خارج نطاق الجلسات الرسمية وتفتح باب الاشتراك في أعمالها لجميع اﻷطراف المهتمة بالموضوع. |
In cooperation with partner organizations, the United Nations-facilitated information sessions on relevant best practices and lessons learned have helped to enrich the formal sessions of the Geneva international discussions. | UN | وبالتعاون مع المنظمات الشريكة، ساعدت الدورات الإعلامية التي تتولى الأمم المتحدة تيسيرها عن أفضل الممارسات والدروس المستفادة ذات الصلة بالموضوع في إثراء الجلسات الرسمية لمباحثات جنيف الدولية. |
But they should not systematically replace regular formal sessions of the Council, at which members should state their views on the matters under consideration and hear other United Nations Members, if the Council so decides. | UN | ولكن ينبغي ألا تحل بصورة منهجية محل الجلسات الرسمية العادية للمجلس، التي يمكن فيها لﻷعضاء أن يدلوا بآرائهم حول القضايا قيد النظر وأن يستمعوا الى أعضاء اﻷمم المتحدة اﻵخرين، إذا قرر المجلس ذلك. |
In the course of its session, it held six formal sessions and six informal sessions. | UN | وعقدت اللجنة أثناء دورتها ٦ جلسات رسمية و٦ جلسات غير رسمية. البيانات الاستهلالية |
No formal sessions would be scheduled for Sunday, 10 May. | UN | ولن تعقد أي جلسات رسمية يوم الأحد 10 أيار/مايو. |
This cannot be done in formal sessions. | UN | وهذا لا يمكن أن يتم في جلسات رسمية. |
In 1997, 39 informal meetings were held, often with the purpose of providing a forum for consultations which would allow for more efficient formal sessions of the Board. | UN | وفي عام ٧٩٩١، جــرى عقـــد ٩٣ اجتماعـا غير رسمي، غرضهــا في الغالب توفير منتـــدى للمشاورات التي من شأنها أن تؤدي إلى عقد دورات رسمية للمجلس تتسم بدرجة أعلى من الكفاءة. |
We feel that this rotation between informal meetings with regional groups and formal meetings of the Conference is useful in order to be able to take on board at informal meetings the positions expressed during the formal sessions and thus to progress progressively towards a consensus. | UN | ونعتقد أن هذه السلسلة من الاجتماعات غير الرسمية مع المجموعات الإقليمية والجلسات الرسمية للمؤتمر مفيدة للتمكن من أخذ المواقف المعرب عنها خلال الجلسات الرسمية في الاعتبار خلال الاجتماعات غير الرسمية وبالتالي إحراز التقدم تدريجيا نحو تحقيق توافق للآراء. |
Areas of such strengthening mentioned include: follow-up of Commission decisions; more active participation in setting the agenda (see paras. 18, 20, 21 and 23); and pre-assessment of documentation prepared for upcoming formal sessions. | UN | ومن مجالات التعزيز التي ذكرت: متابعة مقررات اللجنة، والمشاركة بمزيد من الفعالية في وضع جدول الأعمال (انظر الفقرات 18 و 20 و 21 و 23)، والتقييم المسبق للوثائق المعدة للدورات الرسمية المقبلة. |