"formally requested" - Translation from English to Arabic

    • طلب رسميا
        
    • بطلب رسمي
        
    • طلبا رسميا
        
    • وطلب رسميا
        
    • وطلبت رسميا
        
    • طلبت رسميا
        
    • طلبوا رسميا أن
        
    Noting that the Territory's non-voting delegate to the Congress of the United States of America has formally requested that the administering Power declare its official position on the status of American Samoa before the Special Committee, UN وإذ تلاحظ أن مندوب الإقليم في كونغرس الولايات المتحدة الأمريكية غير المتمتع بحق التصويت قد طلب رسميا من الدولة القائمة بالإدارة أن تعلن موقفها الرسمي بشأن مركز ساموا الأمريكية أمام اللجنة الخاصة؛
    Noting that the Territory's non-voting delegate to the Congress of the United States of America has formally requested that the administering Power declare its official position on the status of American Samoa before the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, UN وإذ تلاحظ أن مندوب الإقليم في كونغرس الولايات المتحدة الأمريكية غير المتمتع بحق التصويت قد طلب رسميا من الدولة القائمة بالإدارة أن تعلن موقفها الرسمي بشأن مركز ساموا الأمريكية أمام اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة،
    Noting that the Territory's non-voting delegate to the Congress of the United States of America has formally requested that the administering Power declare its official position on the status of American Samoa before the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, UN وإذ تلاحظ أن مندوب الإقليم غير المتمتع بحق التصويت في كونغرس الولايات المتحدة الأمريكية قد طلب رسميا من الدولة القائمة بالإدارة أن تعلن موقفها الرسمي بشأن مركز ساموا الأمريكية أمام اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة،
    At the start of 2014, Ethiopia and Malawi were in line for the assessment, while the Republic of Moldova, the Niger, Nepal and Burkina Faso had formally requested the support of WTO to conduct the assessment. UN وفي مطلع سنة 2014، كانت إثيوبيا وملاوي بانتظار دورهما لإجراء التقييم، في حين تقدمت كل من جمهورية مولدوفا والنيجر ونيبال وبوركينا فاسو بطلب رسمي للحصول على دعم منظمة التجارة العالمية لإجراء التقييم.
    At the end of March, the Provisional Electoral Council formally requested the OAS to monitor the senatorial and local elections on 6 April. UN ٥٢ - قدم المجلس الانتخابي المؤقت، في أواخر آذار/مارس، طلبا رسميا إلى منظمة الدول اﻷمريكية كي ترصد الانتخابات المحلية وانتخابات مجلس الشيوخ التي أجريت في ٦ نيسان/أبريل.
    The COMESA Phase II, project has now been established in Lusaka and UNCTAD have been formally requested to submit a proposal for a regional support centre to be established within the COMESA Secretariat, utilizing UNCTAD technical expertise in conjunction with regional experts. UN وقد تم الآن تأسيس مشروع المرحلة الثانية للسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي في لوساكا، وطلب رسميا إلى الأونكتاد تقديم اقتراح لإنشاء مركز داخل أمانة السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي لتوفير الدعم الإقليمي باستخدام خبرة الأونكتاد التقنية جنبا إلى جنب مع خبرة الخبراء الإقليميين.
    As I noted in my last report, Croatia has also approved a long-term Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) human rights monitoring mission in the country, and it has formally requested technical assistance from the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. UN وكما أشرت في تقريري السابق، فقد وافقت كرواتيا أيضا على إنشاء بعثة رصد لحقوق اﻹنسان في اﻷجل الطويل تابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وطلبت رسميا مساعدة تقنية من مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان.
    Noting that the Territory's non-voting delegate to the Congress of the United States of America has formally requested that the administering Power declare its official position on the status of American Samoa before the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, UN وإذ تلاحظ أن مندوب الإقليم غير المتمتع بحق التصويت في كونغرس الولايات المتحدة الأمريكية قد طلب رسميا من الدولة القائمة بالإدارة أن تعلن موقفها الرسمي بشأن مركز ساموا الأمريكية أمام اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة،
    Noting that the Territory's non-voting delegate to the Congress of the United States of America has formally requested that the administering Power declare its official position on the status of American Samoa before the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, UN وإذ تلاحظ أن مندوب الإقليم غير المتمتع بحق التصويت في كونغرس الولايات المتحدة الأمريكية قد طلب رسميا من الدولة القائمة بالإدارة أن تعلن موقفها الرسمي بشأن مركز ساموا الأمريكية أمام اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة،
    On 25 March 1998, President Kabbah formally requested the international community to provide food for the maintenance of the 7,000 ex-combatants for a two-month period. UN في ٥٢ آذار/ مارس ١٩٩٨، طلب رسميا الرئيس كباح إلى المجتمع الدولي توفير اﻷغذية اللازمة ﻹعاشة اﻟ ٠٠٠ ٧ من المقاتلين السابقين لمدة شهرين.
    Having said that, I would like to reiterate that my delegation has formally requested the Secretariat for a separate vote on operative paragraph 3 of A/C.1/51/L.4/Rev.1. UN أما وقد قلت ذلك، فأود أن أكرر بأن وفدي طلب رسميا من اﻷمانة العامة إجراء تصويت منفصل على الفقـــــرة ٣ مـــن منطوق مشروع القرار A/C.1/51/L.4/ Rev.1.
    His delegation formally requested a report from the Secretariat at the resumed session confirming whether such a clause existed, and if so, what measures to rectify the situation, as well as disciplinary measures, had been taken. UN والوفد قد طلب رسميا الى اﻷمانة العامة أن تقدم تقريرا، في الدورة المستأنفة، لتأكيد ما إذا كان هذا الشرط موجودا بالفعل، وإذا كان اﻷمر على هذا النحو، فما هي التدابير المتخذة لتقويم الوضع، وما هي اﻹجراءات التأديبية التي اتبعت.
    2. The Council will recall that in 1998 the delegation of the Russian Federation had formally requested the Authority to develop regulations for prospecting and exploration for polymetallic sulphides and cobalt crusts. UN 2 - يتذكر المجلس أن وفد الاتحاد الروسي كان قد طلب رسميا في عام 1998 إلى السلطة أن تضع نظاما للتنقيب عن الكبريتيدات المتعددة الفلزات وقشور الكوبالت واستكشافها.
    Noting that the Territory's non-voting delegate to the Congress of the United States of America has formally requested that the administering Power declare its official position on the status of American Samoa before the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, UN وإذ تلاحظ أن مندوب الإقليم غير المتمتع بحق التصويت في كونغرس الولايات المتحدة الأمريكية قد طلب رسميا من الدولة القائمة بالإدارة أن تعلن موقفها الرسمي بشأن مركز ساموا الأمريكية أمام اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة،
    2. Requests the Government of an exporting country, subject to its legal provisions, to provide the following information to the competent authorities of the importing country prior to any export, even when the importing country has not yet formally requested such notification under article 12, paragraph 10 (a), of the 1988 Convention: UN ٢ - يطلب إلى حكومة البلد المصدر، رهنا بأحكامها القانونية، أن تقدم المعلومات التالية إلى السلطات المختصة في البلد المستورد قبل أي تصدير، حتى وإن لم يكن البلد المستورد قد طلب رسميا مثل هذا الاشعار بمقتضى الفقرة ١٠ )أ( من المادة ١٢ من اتفاقية سنة ١٩٨٨:
    Ms. Shearouse (United States of America) said that her delegation formally requested clarifications and a legal opinion on some questions relating to net budgeting. UN ٤٤ - السيدة شيراوز )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قالت إن وفدها طلب رسميا إيضاحات ورأيا قانونيا بشأن بعض المسائل المتصلة بالميزنة الصافية.
    Based on this critical situation, the Government of Timor-Leste recently formally requested a further extension of UNMISET's mandate before the Security Council. UN وبسبب هذه الحالة الحرجة، تقدمت حكومة تيمور - ليشتي إلى مجلس الأمن بطلب رسمي لتمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية لفترة إضافية.
    As mentioned in last year’s report, during the August 1998 session of the Authority, the Russian Federation formally requested the Authority to adopt rules on exploration for polymetallic sulphides (and also cobalt-rich crusts). UN وكما ذكر في تقرير العام الماضي، تقدم الاتحاد الروسي، في دورة السلطة المعقودة في آب/أغسطس ١٩٩٨، بطلب رسمي إلى السلطة لكي تعتمد قواعد تنظيمية تتعلق باستكشاف مركبات الكبريت المتعددة المعادن )وكذلك القشور الغنية بكوبالت(.
    16. Thus, if a vote is formally requested by a member State of the Commission, the vote shall take place regardless of the views of the majority, even of a substantial majority. UN 16- وهكذا، إذا وجّهت أي دولة عضو في اللجنة طلبا رسميا بإجراء تصويت، يُجرى التصويت بصرف النظر عن رأي الأغلبية، حتى وإن كانت أغلبية كبيرة.
    The FAO Conference and the UNIDO General Conference are the only governing bodies of the specialized agencies that formally requested regular reporting on the implementation of the quadrennial comprehensive policy review. UN وكان المؤتمر العام لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والمؤتمر العام لمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية هما مجلسا الإدارة الوحيدان في الوكالات المتخصصة اللذان طلبا رسميا تقارير دورية عن تنفيذ استعراض السياسات الشامل الذي يجري كل أربع سنوات.
    41. Mr. BIGGAR (Ireland), speaking on behalf of the European Union, formally requested a suspension of the meeting to enable Committee members to discuss the issue of financial implications. UN ٤١ - السيد بيغار )أيرلندا(: تحدث باسم الاتحاد اﻷوروبي وطلب رسميا تعليق الجلسة لتمكين أعضاء اللجنة من مناقشة قضية اﻵثار المالية.
    Information was formally requested from the Directorate of Labour regarding employment and unemployment rates among men and women during the period from 1 January 2003 to 31 December 2005. UN وطلبت رسميا من مديرية العمل معلومات بشأن معدلات العمالة والبطالة بين الرجال والنساء خلال الفترة من 1 كانون الثاني/يناير 2003 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    The Permanent Mission of Cuba had formally requested an explanation for the denials. UN وأن البعثة الدائمة لكوبا طلبت رسميا إيضاحا لحالات الرفض التي قوبلت بها طلباتها.
    A total of 520 persons formally requested their transfer to their country of origin and were repatriated. UN وعاد إلى الوطن ما مجموعه ٠٢٥ شخصا ممن طلبوا رسميا أن ينقلوا إلى بلدان منشئهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more