"formation of a national unity government" - Translation from English to Arabic

    • تشكيل حكومة وحدة وطنية
        
    • بتشكيل حكومة وحدة وطنية
        
    • وتشكيل حكومة وحدة وطنية
        
    He highlighted the latest developments in Lebanon, in particular the formation of a national unity Government on 9 November. UN وأبرز المنسق الخاص آخر التطورات في لبنان، ولا سيما تشكيل حكومة وحدة وطنية في 9 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Malaysia hoped that the formation of a national unity Government would lead to an overall improvement in conditions in Palestine. UN وترجو ماليزيا أن يؤدي تشكيل حكومة وحدة وطنية إلى تحسن شامل في أحوال الفلسطينيين.
    President Talabani and Vice-President Al-Hashemi have declared that the memorandum of understanding was intended to activate previous agreements, support the political process and encourage the formation of a national unity Government and national reconciliation. UN وأعلن الرئيس طالباني ونائبه الهاشمي أن مذكرة التفاهم تهدف إلى تفعيل الاتفاقات السابقة، ودعم العملية السياسية، والتشجيع على تشكيل حكومة وحدة وطنية وتحقيق المصالحة الوطنية.
    In communiqués issued after the summit, the two leaders affirmed the importance of the early formation of a national unity Government in Lebanon. UN وفي البيانات الصادرة عقب اجتماع القمة، أكد الزعيمان على أهمية التعجيل بتشكيل حكومة وحدة وطنية في لبنان.
    The Council also welcomed the formation of a national unity Government and looked forward to the day when Iraqi forces would assume full responsibility for the maintenance of security and stability in their country. UN ورحب المجلس أيضا بتشكيل حكومة وحدة وطنية وأعلن أنه يتطلع إلى اليوم الذي تتولى فيه القوات العراقية كامل المسؤولية عن حفظ الأمن والاستقرار في بلدها.
    After the mission filed its report, the League issued a resolution on 23 January 2012 calling for a transfer of authority from the President to his first vice-president and the formation of a national unity Government. UN وبعد أن أصدرت البعثة تقريرها، أصدرت الجامعة في 23 كانون الثاني/يناير 2012 قراراً يدعو إلى نقل السلطة من الرئيس إلى نائبه الأول وتشكيل حكومة وحدة وطنية.
    At the same time, the Palestinian people also continue to suffer as a result of the international aid blockade that has been imposed for more than a year now and has yet to be lifted despite the formation of a national unity Government under the leadership of President Abbas. UN وفي الوقت نفسه، لا يزال الشعب الفلسطيني يعاني أيضا نتيجة الحصار المفروض على المعونات الدولية لأكثر من سنة حتى الآن، والذي لم يرفع بعد بالرغم من تشكيل حكومة وحدة وطنية بقيادة الرئيس عباس.
    Following a series of declared truces between the factions, President Abbas and Prime Minister Haniyeh met in Mecca in February 2007 under Saudi Arabian auspices to agree to the formation of a national unity Government. UN وعقب سلسلة من الهدنات المعلنة بين الفصيلين، التقى الرئيس عباس ورئيس الوزراء إسماعيل هنية في مكة في شباط/فبراير 2007 برعاية المملكة العربية السعودية للاتفاق على تشكيل حكومة وحدة وطنية.
    In May 2006, 10 people were killed in inter-Palestinian clashes in the run-up to the beginning of a dialogue on the formation of a national unity Government late in the month. UN وفي أيار/مايو 2006، قتل 10 أشخاص في صدامات وقعت بين الفلسطينيين في مرحلة ما قبل بدء حوار بشأن تشكيل حكومة وحدة وطنية في أواخر الشهر.
    In February, under the auspices of King Abdullah of Saudi Arabia, the Mecca Agreement was reached between Fatah and Hamas on the formation of a national unity Government. UN وفي شباط/فبراير، وتحت رعاية الملك عبد الله ملك المملكة العربية السعودية، تم التوصل إلى اتفاق مكة بين فتح وحماس بشأن تشكيل حكومة وحدة وطنية.
    9. On the political level, Palestinian factions had been working tirelessly to reach an agreement on the formation of a national unity Government that would ensure an end to the political deadlock and the financial sanctions that had been imposed on the Palestinian people. UN 9 - واستطرد قائلا إن الفصائل الفلسطينية كانت تبذل قصارى جهدها لكي تصل إلى اتفاق بشأن تشكيل حكومة وحدة وطنية تكفل وضع نهاية للطريق السياسي المسدود والجزاءات المالية المفروضة على الشعب الفلسطيني.
    At the closure of the summit on 8 October, the two leaders released separate statements calling for the formation of a national unity Government in Lebanon. UN وفي ختام هذا الاجتماع في 8 تشرين الأول/أكتوبر، أصدر الزعيمان بيانين مستقلين يدعوان فيهما إلى تشكيل حكومة وحدة وطنية في لبنان.
    We welcome recent efforts to achieve intra-Palestinian unity, including the formation of a national unity Government and steps towards conducting general elections, which is a key element to consolidate a democratic and sustainable Palestinian State, and call on the parties to fully commit to the obligations assumed by Palestine. UN ونرحب بالجهود التي بُذلت في الآونة الأخيرة لتحقيق الوحدة بين الفلسطينيين، بما في ذلك تشكيل حكومة وحدة وطنية واتخاذ الخطوات اللازمة لإجراء انتخابات عامة، وهذا عنصر أساسي لتوطيد قيام دولة فلسطينية ديمقراطية ومستدامة، وندعو الأطراف إلى الوفاء الكامل بالالتزامات التي تعهدت بها فلسطين.
    Welcoming the formation of a national unity Government in Iraq with a detailed political, economic and security programme and a strong national reconciliation agenda and looking forward to the day Iraqi forces assume full responsibility for the maintenance of security and stability in their country, thus allowing the completion of the multinational force mandate and the end of its presence in Iraq, UN إذ يرحب بتشكيل حكومة وحدة وطنية في العراق ذات برنامج سياسي واقتصادي وأمني مفصَّل وخطة مكينة للمصالحة الوطنية، وإذ يتطلع إلى اليوم الذي تتولى فيه القوات العراقية كامل المسؤولية عن حفظ الأمن والاستقرار في بلدها، مما سيسمح بإنجاز ولاية القوة المتعددة الجنسيات وبإنهاء وجودها في العراق،
    Welcoming the formation of a national unity Government in Iraq with a detailed political, economic and security programme and a strong national reconciliation agenda and looking forward to the day Iraqi forces assume full responsibility for the maintenance of security and stability in their country, thus allowing the completion of the multinational force mandate and the end of its presence in Iraq, UN إذ يرحب بتشكيل حكومة وحدة وطنية في العراق ذات برنامج سياسي واقتصادي وأمني مفصَّل وخطة مكينة للمصالحة الوطنية، وإذ يتطلع إلى اليوم الذي تتولى فيه القوات العراقية كامل المسؤولية عن حفظ الأمن والاستقرار في بلدها، مما سيسمح بإنجاز ولاية القوة المتعددة الجنسيات وبإنهاء وجودها في العراق،
    Nevertheless, recently improved stability had allowed for economic growth as well as the holding of parliamentary elections and the subsequent formation of a national unity Government in 2009. UN غير أن الاستقرار الذي تحسن مؤخراً سمح بتحقيق نمو اقتصادي وإجراء انتخابات برلمانية وتشكيل حكومة وحدة وطنية في عام 2009(15).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more