"formation of contracts" - Translation from English to Arabic

    • تكوين العقود
        
    • إنشاء العقود
        
    • تشكيل العقود
        
    • بتكوين العقود
        
    Although the Working Group had not, on that occasion, spent much time on defining the issues to be touched upon, it had then been generally felt that one of those issues was formation of contracts in an electronic environment. UN ومع أن الفريق العامل لم ينفق في تلك المناسبة كثيرا من الوقت على تحديد المسائل المراد تناولها، فقد رئي عموما آنذاك أن تكوين العقود في بيئة إلكترونية هو واحدة من تلك المسائل.
    " This Convention governs only the formation of contracts concluded or evidenced by data messages. UN " لا تحكم هذه الاتفاقية سوى تكوين العقود المبرمة أو المثبتة باستخدام رسائل بيانات.
    26. Mr. ALLEN (United Kingdom) said that article 10 clearly would apply to the formation of contracts, but only if the parties were communicating by means of data messages. UN ٢٦ - السيد ألين )المملكة المتحدة(: قال إنه من الواضح أن المادة ١٠ تنطبق على تكوين العقود ولكن في حالة إبلاغ الطرفين بواسطة رسائل بيانات فقط.
    9. Formation of contracts: offer and acceptance UN 9- إنشاء العقود: العرض والقبول
    In addition, it was pointed out that a future regime of online contracting should pay attention to the situation where communication techniques used in the formation of contracts combined electronic and paper-based features. UN إضافة إلى ذلك، أشير إلى أن النظام الذي سيوضع في المستقبل للتعاقد الإلكتروني ينبغي أن يولي اهتماما لحالة تقنيات الاتصالات المستخدمة في إنشاء العقود والتي تجمع بين مزايا الاتصالات الإلكترونية والمراسلات الورقية.
    359. One of the main ways and means of participation in civil legal relationships is the formation of contracts. UN 359- ويعتبر تشكيل العقود أحد الطرق والوسائل الرئيسية للمشاركة في العلاقات القانونية المدنية.
    However, the Convention does not deal with substantive law issues related to the formation of contracts or with the rights and obligations of the parties to a contract concluded by electronic means. UN بيد أن الاتفاقية لا تتناول مسائل القانون الموضوعي المتعلقة بتكوين العقود ولا تتناول حقوق والتزامات أطراف عقد مبرم بوسيلة إلكترونية.
    27. Mr. ZHANG Yuqing (China) said that retention of the words " unless otherwise agreed by the parties " was desirable, since it would give the parties more room for manoeuvre in the formation of contracts. UN ٢٧ - السيد زانغ يوجينغ )الصين(: قال أنه من المستصوب اﻹبقاء على عبارة " وما لم يتفق الطرفان على غير ذلك " إذ أنها تفسح للطرفين مجالا أوسع للمناورة في تكوين العقود.
    This was in accordance with the CISG provisions governing the formation of contracts (articles 14, 18, 19 and 23).The seller had accordingly submitted the necessary documents to confirm its right to tax exemption on export deliveries. UN وكان ذلك وفقاً لأحكام اتفاقية البيع التي يخضع لها تكوين العقود (المواد 14 و18 و19 و23 من الاتفاقية).
    38. Mr. ABASCAL (Mexico) reiterated his earlier comment concerning the excessively narrow interpretation of article 13; that article should not be restricted solely to the formation of contracts. UN ٣٨ - السيد أباسكال )المكسيك(: كرر ملاحظته السابقة بشأن التفسير المفرط في الضِيق للمادة ١٣؛ وقال إن هذه المادة لا يجب أن تكون محصورة على تكوين العقود فقط.
    In that connection, the Working Group reiterated its understanding that the preliminary draft convention should avoid using the phrase such as " contracts concluded or evidenced by data messages " (draft article 1) or " formation of contracts concluded or evidenced by data messages " (draft article 3). UN وفي هذا الصدد، أكد الفريق العامل مجددا تفاهمه على أن مشروع الاتفاقية الأولي ينبغي أن يتجنب استخدام عبارات مثل " العقود المبرمة أو المثبتة برسائل بيانات " (مشروع المادة 1) أو " تكوين العقود المبرمة أو المثبتة باستخدام رسائل بيانات " (مشروع المادة 3).
    2. No specific rule has been included in the Convention on the time and place of formation of contracts in cases where an offer or the acceptance of an offer is expressed by means of electronic communications message, in order not to interfere with national law applicable to contract formation. UN 2- ولم تُدرج في الاتفاقية قاعدة محددة بشأن وقت تكوين العقود ومكانه في الحالات التي يجري فيها تقديم عرض أو قبول عرض بواسطة خطابات إلكترونية، وذلك من أجل عدم التداخل مع القانون الوطني الواجب التطبيق على تكوين العقود.
    Paragraph 3 establishes a rule on location to be used where another body of law (e.g. on formation of contracts or conflict of laws) requires determination of the place of receipt of an electronic communication. UN فالفقرة 3 تنشئ قاعدة بشأن المكان الذي ينبغي أن يُستخدم عندما تقتضي مجموعة قوانين أخرى (مثلا بشأن تكوين العقود أو بشأن تنازع القوانين) تحديد مكان تلقي الخطاب الإلكتروني.
    In addition to the obligations of the parties and typical sales law issues (e.g. conformity of the goods, passing of risk etc.), it contains provisions on the formation of contracts and remedies for breach of contract. UN وإضافة إلى التزامات الأطراف والمسائل النمطية لقانون البيع (على سبيل المثال، مطابقة السلع ونقل المخاطر، إلخ)، فإنها تتضمَّن أحكاما بشأن تكوين العقود وسبل الانتصاف في حالات الإخلال بالعقد.
    There was, however, general agreement that limiting the scope of the new instrument only to formation of contracts by electronic means was an excessively narrow approach and that, as agreed at the Working Group's thirty-ninth session, the new instrument should at least deal with certain issues of contract performance (A/CN.9/509, paras. 35 and 36). UN 79- بيد أنه كان هناك اتفاق عام على أن قصر نطاق الصك الجديد على تكوين العقود بالوسائل الإلكترونية يمثل نهجا مفرط الضيق، وأنه ينبغي للصك الجديد، حسبما اتفق عليه الفريق العامل في دورته التاسعة والثلاثين، أن يتناول على الأقل مسائل معينة تتعلق بتنفيذ العقود A/CN.9/509)، الفقرتان 35-36).
    The combination of existing rules on the formation of contracts with the provisions contained in article 10 is designed to dispel uncertainty as to the time and place of formation of contracts in cases where the offer or the acceptance are exchanged electronically (see below, paras. 43-64). UN والجمع بين القواعد القائمة بشأن تكوين العقود والأحكام الواردة في المادة 10 يُراد به أن يبدد عدم التيقن فيما يتعلق بوقت تكوين العقود ومكانه في الحالات التي يجري فيها تبادل العرض أو القبول إلكترونيا (انظر الفقرات 43 إلى 64 أدناه).
    10. Formation of contracts: receipt and dispatch UN 10- إنشاء العقود: الاستلام والإرسال
    8. Formation of contracts: general issues UN 8- إنشاء العقود: قضايا عامة
    It was nevertheless considered that the provisions of article 11 together with those of article 15, which deals with the time and place of dispatch and receipt of data messages, are designed to remove uncertainty as to the time and place of formation of contracts where the offer or the acceptance is expressed electronically. UN واعتبر مع ذلك أن أحكام المادة ١١، مع أحكام المادة ٥١ التي تتناول وقت ومكان إرسال واستلام رسائل البيانات تستهدف إزالة عدم اليقين فيما يتعلق بوقت ومكان إنشاء العقود في الحالات التي يتم فيها التعبير عن العرض أو الموافقة الكترونيا)٦٦١(.
    It was noted, in that connection, that the Working Group, at its thirty-ninth session, had agreed that an instrument on electronic contracting should be expanded beyond issues related to the formation of contracts so as to cover more broadly the uses of electronic means of communications in the context of commercial transactions (A/CN.9/509, para. 36). UN وذكر في ذلك الصدد أن الفريق العامل كان قد اتفق في دورته التاسعة والثلاثين على أن أي صك بشأن التعاقد الالكتروني ينبغي أن يتجاوز نطاق المسائل المتعلقة بتكوين العقود ليشمل بصورة أعم استخدامات وسائل الاتصال الالكترونية في سياق المعاملات التجارية (A/CN.9/509، الفقرة 36).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more