"formed military units" - Translation from English to Arabic

    • الوحدات العسكرية المشكلة
        
    • الوحدات العسكرية المشكﱠلة
        
    • التشكيلات العسكرية
        
    • في ذلك الوحدات العسكرية التي جرى تشكيلها
        
    • لتشكيلات الوحدات العسكرية
        
    Development of a rations management system to facilitate the effective management of rations provision to formed military units and pilot implementation in 2 selected field operations UN وضع نظام لإدارة حصص الإعاشة لتيسير الإدارة الفعالة لتوفير الحصص الغذائية إلى الوحدات العسكرية المشكلة وتنفيذه على سبيل التجربة في عمليتين ميدانيتين مختارتين
    The higher number resulted from the increased number of formed military units deployed UN وتعزى الزيادة في العدد إلى زيادة عدد الوحدات العسكرية المشكلة التي تم نشرها
    Equally, it is strongly recommended to retain the services of heavy-lift aircraft until the final withdrawal of all United Nations formed military units. UN ويوصى بقوة أيضا الاحتفاظ بخدمات طائرة النقل الثقيل لحين الانسحاب النهائي لجميع الوحدات العسكرية المشكلة التابعة لﻷمم المتحدة.
    I intend to elaborate on these tasks in my next report to the Security Council and to make recommendations on the mandate, structure and size of a follow-up United Nations presence after the withdrawal of the bulk of UNAVEM III's formed military units. UN وإنني أعتزم أن أتناول هذه المهام بالتفصيل في تقريري القادم إلى مجلس اﻷمن وأن أقدم توصيات بشأن ولاية وجود اﻷمم المتحدة ﻷغراض المتابعة وهيكل هذا الوجود وحجمه بعد انسحاب معظم الوحدات العسكرية المشكﱠلة التابعة للبعثة.
    21. The MINURSO formed military units had deployed the remainder of their personnel and equipment. UN ٢١ - ونشرت التشكيلات العسكرية للبعثة ما تبقى لديها من أفراد ومعدات.
    Moreover, the withdrawal of some of MONUA's formed military units that previously provided escorts to humanitarian missions has curtailed many regular activities in the provinces. UN وعلاوة على ذلك، فإن انسحاب بعض الوحدات العسكرية المشكلة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا التي كانت توفر المرافقة للبعثات اﻹنسانية قد أدى إلى إعاقة كثير من اﻷنشطة النظامية في المقاطعات.
    :: Development of a rations management system to facilitate the effective management of rations provision to formed military units and pilot implementation in 2 selected field operations UN :: وضع نظام لإدارة حصص الإعاشة لتيسير الإدارة الفعالة لتوفير الحصص الغذائية إلى الوحدات العسكرية المشكلة والتنفيذ التجريبي لذلك في عمليتين ميدانيتين مختارتين
    While the withdrawal of the formed military units has generally proceeded as planned, the pace of the drawdown had to be adjusted several times to reflect the developments on the ground and, in particular, delays in the extension of State administration and actual closure of the selection and demobilization centres. UN وبالرغم من المضي في سحب الوحدات العسكرية المشكلة حسبما هو مخطط بصفة عامة، فقد استدعى اﻷمر تعديل وتيرة التخفيض عدة مرات على نحو يعكس التطورات الحاصلة في الميدان، ولا سيما التأخيرات في بسط سلطة الدولة واﻹغلاق الفعلي لمراكز الاختيار والتسريح.
    39. The withdrawal of the formed military units of UNAVEM III has been proceeding generally within the framework outlined in my previous reports to the Council. UN ٣٩ - يجري انسحاب الوحدات العسكرية المشكلة التابعة لبعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا بصفة عامة في اﻹطار الوارد موجزه في تقاريره السابقة إلى المجلس.
    9. Striking features of these missions are the complexity of their mandates and the large numbers of civilian personnel who, by definition, are not part of formed military units. UN ٩ - ومن أهم خصائص هذه البعثات التعقيد الذي تتسم به ولاياتها والعدد الكبير من الموظفين المدنيين الذين لا يعدون، بحكم التسمية ذاتها جزءا من الوحدات العسكرية المشكلة.
    38. Since my last report to the Security Council (S/1997/959), the administrative component of the Mission has continued to carry out simultaneously several key tasks, including the withdrawal of formed military units, the relocation and reconfiguration of a number of MONUA team sites and the closure of quartering areas. UN ٣٨ - ومنذ تقديم تقريري اﻷخير إلى مجلس اﻷمن (S/1997/959)، واصل العنصر اﻹداري التابع للبعثة الاضطلاع بعدة مهام رئيسية في نفس الوقت، بما ذلك تسريح الوحدات العسكرية المشكلة ونقل عدد من مواقع اﻷفرقة التابعة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا وإعادة تشكيلها وإغلاق مناطق اﻹيواء.
    10. On 11 December 1996, the Security Council adopted resolution 1087 (1996) and, while concerned about the delays in the consolidation of the military and political tasks stipulated in the Lusaka Protocol, authorized the Secretary-General to commence the progressive withdrawal of UNAVEM III formed military units. UN ١٠ - وفي ١١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، اتخذ مجلس اﻷمن القرار ١٠٨٧ )١٩٩٦(، وفي حين أعرب عن قلقه إزاء التأخير في توحيد المهام العسكرية والسياسية المنصوص عليها في بروتوكول لوساكا، أذن لﻷمين العام ببدء سحب الوحدات العسكرية المشكلة التابعة لبعثة التحقق الثالثة.
    5. Authorizes the Secretary-General to commence the gradual and progressive withdrawal of UNAVEM III formed military units from individual quartering areas prior to February 1997, and to accelerate the withdrawal schedule subsequently, if former combatants vacate the quartering areas in accordance with the Lusaka Protocol and other factors are conducive to withdrawal, without putting at risk the successful completion of the peace process; UN ٥ - يأذن لﻷمين العام ببدء انسحاب الوحدات العسكرية المشكﱠلة لبعثة التحقــق الثالثــة انسحابا تدريجيا ومرحليا من مناطق اﻹيواء فرادى قبل شباط/فبراير ١٩٩٧، وبالتعجيل في جدول الانسحاب فيما بعد، إذا ما أخلى المقاتلون السابقون مناطق اﻹيواء وفقا لبروتوكول لوساكا وتوافرت عوامل أخرى تفضي إلى الانسحاب، دون المخاطرة بإنجاز عملية السلام بنجاح؛
    5. Authorizes the Secretary-General to commence the gradual and progressive withdrawal of UNAVEM III formed military units from individual quartering areas prior to February 1997, and to accelerate the withdrawal schedule subsequently, if former combatants vacate the quartering areas in accordance with the Lusaka Protocol and other factors are conducive to withdrawal, without putting at risk the successful completion of the peace process; UN ٥ - يأذن لﻷمين العام ببدء انسحاب الوحدات العسكرية المشكﱠلة لبعثة التحقــق الثالثــة انسحابا تدريجيا ومرحليا من مناطق اﻹيواء فرادى قبل شباط/فبراير ١٩٩٧، وبالتعجيل في جدول الانسحاب فيما بعد، إذا ما أخلى المقاتلون السابقون مناطق اﻹيواء وفقا لبروتوكول لوساكا وتوافرت عوامل أخرى تفضي إلى الانسحاب، دون المخاطرة بإنجاز عملية السلام بنجاح؛
    30. The MINURSO formed military units had deployed the remainder of their personnel and equipment. UN ٠٣ - ونشرت التشكيلات العسكرية للبعثة ما تبقى لديها من أفراد ومعدات.
    Member States contributing formed military units to an operation should as a matter of course be invited to attend Secretariat briefings of the Security Council pertaining to crises that affect the safety and security of the mission's personnel or to a change or reinterpretation of a mission's mandate with respect to the use of force. UN وينبغي أن تُدعى بطبيعة الحال الدول الأعضاء المساهمة بوحدات من التشكيلات العسكرية في إحدى العمليات إلى حضور الإحاطات التي تقدمها الأمانة العامة إلى مجلس الأمن فيما يتعلق بالأزمات التي تــــؤثر على سلامة وأمن موظفي البعثة أو تغيير ولاية البعثة أو إعادة تفسيرها فيما يتصل باستخدام القوة.
    6. The MINURSO formed military units (FMUs) deployed the remainder of their personnel and equipment to the Mission area in early August, in accordance with the provisions of the military agreement between MINURSO and Morocco of 23 July 1998. UN ٦ - وفي مطلع آب/أغسطس نشرت التشكيلات العسكرية للبعثة ما تبقى لديها من أفراد ومعدات، وفقا ﻷحكام الاتفاق العسكري الموقﱠع بين البعثة والمغرب في ٢٣ تموز/يوليه ١٩٩٨.
    (h) To protect civilians under imminent threat of physical violence in the areas of immediate deployment of United Nations formed military units; UN (ح) حماية المدنيين المهددين بأخطار عُنف بدني داهمة في مناطق الانتشار الفوري لتشكيلات الوحدات العسكرية للأمم المتحدة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more