"former child soldiers" - Translation from English to Arabic

    • الأطفال الجنود السابقين
        
    • الجنود الأطفال السابقين
        
    • للجنود الأطفال السابقين
        
    • الجنود الأطفال السابقون
        
    • الأطفال الجنود سابقاً
        
    • الأطفال المجندين سابقاً
        
    • الأطفال من الجنود السابقين
        
    • كانوا جنوداً في السابق
        
    • أطفال جنود سابقون
        
    • أطفالاً جنوداً سابقين
        
    • والأطفال الجنود سابقاً
        
    • الأطفال الجنود السابقون
        
    • الأطفال الذين كانوا جنوداً
        
    • الأطفال المجندين سابقا
        
    • الجنود الأطفال سابقاً على
        
    The State party should also take the necessary measures to facilitate the reintegration of former child soldiers into society. UN وينبغي للدولة الطرف كذلك أن تتخذ التدابير الضرورية لتيسير عملية إعادة إدماج الأطفال الجنود السابقين في المجتمع.
    The State party should also take the necessary measures to facilitate the reintegration of former child soldiers into society. UN وينبغي للدولة الطرف كذلك أن تتخذ التدابير الضرورية لتيسير عملية إعادة إدماج الأطفال الجنود السابقين في المجتمع.
    UNICEF is facilitating the demobilization of former child soldiers in Mogadishu. UN وتعكف اليونيسيف على تيسير تسريح الجنود الأطفال السابقين في مقديشو.
    We have helped bring back the vitality of youth to former child soldiers. UN وساعدنا على استعادة حيوية الشباب إلى الجنود الأطفال السابقين.
    Engagement of the private sector and local companies in this project is an innovation that resulted in employment opportunities for the former child soldiers after completion of their training. UN وإشراك القطاع الخاص والشركات المحلية في هذا المشروع ابتكار أدى إلى فرص عمل للجنود الأطفال السابقين بعد استكمال تدريبهم.
    At the same time, the 3,015 demobilized former child soldiers have received reintegration support, of whom 599 have returned to school and 896 are participating in vocational training. UN وفي الوقت نفسه، تلقى الجنود الأطفال السابقون المسرّحون البالغ عددهم 015 3 طفلاً دعما لإعادة الإدماج، وعاد منهم 599 إلى مدارسهم ويشارك 896 منهم في أنشطة للتدريب المهني.
    The Committee is also concerned that former child soldiers are not integrated into the educational system. UN كما يساور اللجنة القلق لأن الأطفال الجنود سابقاً لا يتم دمجهم في النظام التعليمي.
    It was very important for the Paris Principles to be implemented to ensure the reintegration of former child soldiers. UN وأكدت أهمية تنفيذ مبادئ باريس لضمان إعادة إدماج الأطفال الجنود السابقين.
    The delegation also said it would be necessary to review the issue of reintegration of former child soldiers, as it had been found that militias that were re-forming were doing so around such ex-child soldiers. UN وإضافة إلى ذلك، أعرب الوفد عن ضرورة إعادة النظر في معالجة مسألة إعادة إدماج الأطفال الجنود السابقين بعد أن تبين أن الميليشيات التي تعيد تشكيل فرقها تفعل ذلك باستخدام هؤلاء الأطفال.
    UNICEF also promoted due process and protection of the rights of former child soldiers who had come in contact with the law. UN وعززت اليونيسيف أيضاً مراعاة الإجراءات القانونية الواجبة وحماية حقوق الأطفال الجنود السابقين أمام القانون.
    It promotes reintegration programmes for former child soldiers in Chad, Uganda and the Democratic Republic of the Congo. UN وتشجع برامج إعادة إدماج الأطفال الجنود السابقين في تشاد وأوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The technical committee is currently developing the procedures and mechanisms to demobilize former child soldiers from FNL. UN واللجنة الوطنية بصدد وضع إجراءات وآليات لتسريح الأطفال الجنود السابقين من القوات الوطنية للتحرير.
    Some 8,500 former child soldiers, war-affected children and young people enrolled in reintegration programmes in Afghanistan. UN وقد سُجِّل حوالي 500 8 من الأطفال الجنود السابقين والأطفال المتأثرين بالحرب في برامج إعادة الإدماج في أفغانستان.
    This also applies to former child soldiers who have defected from their units and who require protection against re-recruitment. UN وتنطبق هذه الأحكام أيضاً على الجنود الأطفال السابقين الذين تخلّوا عن وحداتهم ويحتاجون إلى حماية من إعادة التجنيد.
    (vi) That he supports and assists in programmes aimed at rehabilitating former child soldiers as well as in the rehabilitation of children affected by the conflict. UN ' 6` وأن يقدم الدعم والمساعدة في البرامج الهادفة إلى إعادة تأهيل الجنود الأطفال السابقين وكذلك في إعادة تأهيل الأطفال المتضررين جرّاء النزاع.
    former child soldiers are at higher risk of being re-recruited than other children because they are already trained. UN ويتعرض الجنود الأطفال السابقين لمخاطر إعادة التجنيد أكثر مما يتعرض الأطفال الآخرون حيث أنهم سبق تدريبهم في هذا المجال.
    Indonesia commended Sri Lanka on its commitment to stepping up the rehabilitation of former child soldiers, through enhanced cooperation with the international community. UN وأشادت بالتزام سري لانكا بتعجيل عملية إعادة تأهيل الجنود الأطفال السابقين عن طريق تعزيز التعاون مع المجتمع الدولي.
    This also applies to former child soldiers who have defected from their units and who require protection against re-recruitment. UN وتنطبق هذه الأحكام أيضاً على الجنود الأطفال السابقين الذين تخلوا عن وحداتهم ويحتاجون إلى حماية من إعادة التجنيد.
    It also encourages the redoubling of efforts to allocate the necessary resources, if necessary with international assistance, to the rehabilitation and social reintegration of former child soldiers, and in particular to provide compensation and support services to traumatized or permanently disabled former child soldiers. UN كما تشجع على مضاعفة الجهود من أجل رصد الموارد اللازمة، بمساعدة دولية إذا لزم، لأغراض إعادة تأهيل الأطفال الذين كانوا جنوداً وإعادة إدماجهم في المجتمع، وعلى الأخص لتوفير التعويض وخدمات الدعم للجنود الأطفال السابقين المصابين بصدمات أو إعاقات دائمة.
    It also urges the State party to ensure that the principle of non-refoulement is respected in decisions with respect to these children, in particular former child soldiers. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان احترام مبدأ عدم الإعادة القسرية في القرارات التي تتخذ بشأن هؤلاء الأطفال، وبخاصة الجنود الأطفال السابقون.
    The Committee is also concerned that former child soldiers are not reintegrated in the educational system. UN كما يساور اللجنة القلق لأن الأطفال الجنود سابقاً لا يتم دمجهم في النظام التعليمي.
    13. Japan commended Sierra Leone's efforts to promote the reintegration of former child soldiers. UN 13- وأثنت اليابان على جهود سيراليون من أجل إعادة إدماج الأطفال المجندين سابقاً.
    11. The government encourages the release of child soldiers by all armed groups and has in place a comprehensive programme aimed and rehabilitation and re-integration of former child soldiers. UN 11- وتشجع الحكومة كل الجماعات المسلحة على تسريح الأطفال الجنود، وقد وضعت برنامجاً شاملاً يهدف إلى إعادة تأهيل الأطفال من الجنود السابقين وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    former child soldiers in South Kivu and North Kivu explained to the Group the two categories of recruitment. UN وشرح أطفال جنود سابقون في كيفو الجنوبية وكيفو الشمالية للفريق أن الأطفال المجنّدين ينقسمون إلى فئتين.
    Since many of them had not been charged, might the State party consider treating them like former child soldiers in order to facilitate their rehabilitation? UN وبالنظر إلى أن هناك عدداً منهم لم توجه لهم أية تهمة فقد تساءل عما إذا كانت الدولة الطرف تتوخى معاملتهم بوصفهم أطفالاً جنوداً سابقين من أجل تيسير إعادة تأهيلهم.
    However, the Committee is concerned at the fact that discrimination against certain groups of children still exists in practice, particularly with regard to girls, children with disabilities, children living in poverty, refugee children, children affected by and/or infected with HIV/AIDS, former child soldiers and Batwa children. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء استمرار ممارسة التمييز من الناحية العملية ضد فئات معينة من الأطفال، وبخاصة الفتيات، والأطفال المعوقون، والأطفال الذين يعيشون في حالة فقر، والأطفال اللاجئون، والأطفال المتأثرون و/أو المصابون بفيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب، والأطفال الجنود سابقاً وأطفال باتوا.
    21. The Committee is concerned about the lack of the protection of asylum-seeking and refugee children (so called " externally displaced persons " ), including former child soldiers, who live in official and unofficial camps in Thailand, as well as the lack of mechanisms for identifying former child soldiers among refugees/asylum-seekers. UN 21- تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم حماية الأطفال ملتمسي اللجوء واللاجئين (من يُسمَّون المشردين خارجياً)، بمن فيهم الأطفال الجنود السابقون الذين يعيشون في مخيمات رسمية وغير رسمية في تايلند، وكذلك إزاء عدم وجود آليات لتحديد هوية الأطفال الجنود السابقين من بين اللاجئين/ملتمسي اللجوء.
    Insufficient long-term community reintegration and follow-up in the absence of a functioning formal reintegration process are also a concern with respect to the protection of former child soldiers. UN وفي غياب عملية رسمية لإعادة الإدماج تكون قادرة على الأداء الفعلي، يظل القصور يعتري جهود إعادة الإدماج في المجتمع والمتابعة على المدى الطويل، الأمر الذي يشكل عقبة في طريق حماية الأطفال المجندين سابقا.
    The Committee further recommends that the State party develop protocols and specialized services to ensure that former child soldiers are provided with appropriate assistance for their physical and psychological recovery and social reintegration. UN وتوصي اللجنة بالإضافة إلى ذلك الدولة الطرف بوضع بروتوكولات وخدمات متخصصة تكفل حصول الجنود الأطفال سابقاً على المساعدة الملائمة لتعافيهم الجسدي والنفسي وإعادة إدماجهم في المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more