"former combatants in" - Translation from English to Arabic

    • المقاتلين السابقين في
        
    • المحاربين السابقين في
        
    • مقاتل سابق في
        
    • بالجماعات المتحاربة سابقا في
        
    • مقاتلين سابقين في
        
    • المحاربين القدماء في
        
    • محارب سابق في
        
    (i) Exchange of experience in the implementation of programmes for the disarmament, demobilization and reintegration of former combatants in Central Africa; UN ' 1` تبادل الخبرات بشأن تنفيذ برامج نزع سلاح المقاتلين السابقين في وسط أفريقيا وتسريحهم وإعادة إدماجهم؛
    Exchange of experience in the implementation of programmes for the disarmament, demobilization and reintegration of former combatants in Central Africa UN تبادل الخبرات بشأن تنفيذ برامج نزع سلاح المقاتلين السابقين في وسط أفريقيا، وتسريحهم وإعادة إدماجهم
    :: Assistance provided for the development of criteria and quotas for the integration of former combatants in the security institutions UN :: تقديم المساعدة في وضع معايير وحصص من أجل إدماج المقاتلين السابقين في المؤسسات الأمنية
    Coordinated, long-term and sustainable reintegration solutions for former combatants in Côte d'Ivoire are essential, but have yet to be identified. UN ومما لا غنى عنه وضع حلول منسقة وطويلة الأجل ومستدامة لإعادة إدماج المحاربين السابقين في كوت ديفوار، إلا أن تلك الحلول لم تحدد بعد.
    The International Organization for Migration and the United Nations Development Programme (UNDP) reintegrated 8,019 former combatants in 2001, with a 72 per cent success rate. UN وقامت المنظمة الدولية للهجرة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بإعادة إدماج 019 8 من المحاربين السابقين في عام 2001، مما حقق نسبة نجاح قدرها 72 في المائة.
    The presence of approximately 44,000 former combatants in Monrovia, in an environment that affords little hope of finding a job, is a source of concern for stability and security in the capital in the short to medium term. UN فوجود حوالي 000 44 مقاتل سابق في مونروفيا، في بيئة لا تقدم كبير أمل في العثور على عمل، هو مصدر قلق بالنسبة للأمن والاستقرار في العاصمة، في الأجلين القصير والمتوسط.
    12. Programme related to former combatants in the assembly area .. 2 500 000 UN ١٢ - البرنامج المتصل بالجماعات المتحاربة سابقا في مناطق التجمع . ٠٠٠ ٠٠٥ ٢
    For example, the measures to demobilize former combatants in a region where a conflict has come to an end may be for the purpose of reduction, but at the same time can serve for the purpose of preventing the recurrence of the situation. UN فعلى سبيل المثال، تدابير تسريح مقاتلين سابقين في منطقة انتهى فيها نزاع ما قد تكون بغرض " التقليل " ، لكن في الوقت نفسه يمكن أن تكون بغرض منع تكرار الحالة.
    The Government's proposal to employ 6,500 former combatants in the public service raised expectations among those remaining. UN وقد أدى اقتراح الحكومة توظيف 500 6 من المقاتلين السابقين في القطاع العام إلى رفع مستوى التوقعات لدى المقاتلين المتبقين.
    Meanwhile, the implementation of the programme of reintegration of former combatants in the north-west is currently under way. UN وفي الوقــت نفســه، يجري حاليا تنفيذ برنامج إعادة إدماج المقاتلين السابقين في الشمال الغربي.
    The next stage of the disarmament, demobilization and reintegration process will address former combatants in the north central and north-eastern areas. UN وستشمل المرحلة التالية من عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج المقاتلين السابقين في الإقليم الشمالي الأوسط والشمالي الشرقي.
    The Movements shall be responsible for the administration, discipline and internal security of former combatants in the assembly areas. UN 419 - تكون الحركات مسؤولة عن إدارة أوضاع المقاتلين السابقين في أماكن التجميع وانضباطهم وأمنهم الداخلي.
    Expected accomplishment 1.3: Disarmament and demobilization of former combatants in the Democratic Republic of the Congo UN الإنجاز المتوقع 1-3: نزع سلاح المقاتلين السابقين في جمهورية الكونغو الديمقراطية وتسريحهم
    58. I also welcome the significant progress made in the disarmament and demobilization of former combatants in the north-west. UN 58 - وأرحب أيضا بالتقدم الكبير الذي أُحرز في مجال نزع السلاح وتسريح المقاتلين السابقين في شمال غرب البلد.
    1.3 Disarmament and demobilization of former combatants in the Democratic Republic of the Congo UN 1-3 نزع سلاح المقاتلين السابقين في جمهورية الكونغو الديمقراطية وتسريحهم
    In the meantime, I would like to call on bilateral and multilateral partners to continue to provide funding for the microproject initiative for the reinsertion of former combatants in Côte d'Ivoire. UN وفي هذه الأثناء، أود أن أدعو الشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف إلى مواصلة توفير التمويل اللازم لمبادرة المشاريع الصغرى لإعادة إدماج المقاتلين السابقين في كوت ديفوار.
    UNDP will support specific measures to build national capacities to de-mine farms and fields, reduce availability of small arms, and support the reintegration of former combatants in communities. UN وسيدعم البرنامج الإنمائي اتخاذ تدابير محددة لبناء القدرات الوطنية على إزالة الألغام من المزارع والحقول، والحد من توافر الأسلحة الصغيرة، ودعم إعادة إدماج المحاربين السابقين في المجتمعات المحلية.
    Linked to that was the Council's continued focus on the need to accelerate progress on the disarmament, demobilization and reintegration of former combatants in Afghanistan. UN ويرتبط بذلك استمرار تركيز المجلس على الحاجة إلى تعجيل التقدم نحو نزع السلاح وتسريح القوات وإدماج المحاربين السابقين في أفغانستان في المجتمع المدني.
    4. Exchange of experiences in disarmament, demobilization and reintegration programmes for former combatants in Central Africa. UN 4 - تبادل الخبرات في مجال برامج نزع سلاح المحاربين السابقين في وسط أفريقيا وتسريحهم وإعادة إدماجهم.
    The disarmament, demobilization and reintegration programme begun in February 2006 with funding from the World Bank was governed by the peace agreement of March 2003, and was specifically aimed at the nearly 15,000 former combatants in the Pool region. UN وقد بدأ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة التأهيل في شباط/فبراير 2006 بتمويل من البنك الدولي، وهو خاضع لاتفاق السلام المؤرخ في آذار/مارس 2003 ويستهدف تحديداً قرابة 000 15 مقاتل سابق في منطقة بول.
    12. Programme related to former combatants in the assembly areas .. 7 500 000 UN ٢١ - البرنامج المتصل بالجماعات المتحاربة سابقا في مناطق التجمع
    14. Furthermore, recent conflicts in neighbouring countries, such as Liberia and Sierra Leone, have facilitated the proliferation of light weapons and the availability of former combatants in Côte d'Ivoire itself. UN 14 - وفضلاً عن ذلك، أدت الصراعات الأخيرة في بلدان مجاورة، مثل ليبيريا وسيراليون، إلى تيسير انتشار الأسلحة الخفيفة وتواجد مقاتلين سابقين في كوت ديفوار نفسها.
    44. The Committee noted that the recent emergency need for spending on defence and relief for people affected by last year's invasion by a group of former combatants in the civil war in Tajikistan had placed great pressure on an already difficult economic situation caused by regional economic developments, natural disasters and a domestic banking crisis. UN 44 - ولاحظت اللجنة أن الاحتياجات الطارئة الأخيرة المتعلقة بالإنفاق على الدفاع وإغاثة السكان الذين تأثروا بالغزو الذي قامت به في العام الماضي جماعة من المحاربين القدماء في الحرب الأهلية بطاجيكستان قد سببت ضغوطا شديدة على حالة اقتصادية صعبة بالفعل ناشئة عن تطورات اقتصادية إقليمية وكوارث طبيعية وأزمة مصرفية محلية.
    UNDP has started contracting reintegration services for approximately 7,000 former combatants in Southern Sudan and 4,000 former combatants in Northern Sudan. UN وبدأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي التعاقد لتوفير خدمات إعادة الإدماج لحوالي 000 7 محارب سابق في جنوب السودان و 000 4 محارب سابق في شمال السودان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more