"former communist" - Translation from English to Arabic

    • الشيوعية السابقة
        
    • الشيوعي السابق
        
    • الشيوعية سابقاً
        
    • الشيوعي الاسبق
        
    • شيوعية
        
    39. At the beginning of this decade political representation by women within the former communist countries fell markedly. UN ٣٩ - وفي بداية هذا العقد، انخفض بشكل ملحوظ التمثيل السياسي للمرأة داخل البلدان الشيوعية السابقة.
    14. It was clear from the start, however, that realizing fundamental transition ambitions would pose difficult problems for some countries, especially those that had maintained close links with the former communist regimes in Europe. UN ١٤ - على أنه كان واضحا منذ البداية، أن تحقيق طموحات الانتقال اﻷساسية سيثير مشاكل لبعض البلدان، ولا سيما البلدان التي احتفظت بروابط وثيقة مع النظم الشيوعية السابقة في أوروبا.
    What would seem to be even more shocking, and what history has not sufficiently decried, is that many of these leaders enjoyed the support of non-African countries that were champions of democracy and, in some cases, of countries of the former communist bloc. UN واﻷدهى من ذلك، وما يبدو أن التاريخ لم يدنه بقدر كاف، هو أن العديد من هؤلاء القادة تمتعوا بدعم بلدان غير افريقية كانت أبطال الديمقراطية وحظوا، في بعض الحالات، بتأييد بلدان الكتلة الشيوعية السابقة.
    In 1989, he was removed from his position as Head of the Sokolov Labour Office, after having called for the moral condemnation of leaders of the former communist regime. UN وفي عام 1989، أُقيل من منصبه كرئيس لمكتب العمل في سوكولوف بعد دعوته إلى إدانة أخلاقية بحق قادة النظام الشيوعي السابق.
    The Parliament, however, was still dominated by former communist Party members who countered the reforms. UN إلا أن أعضاء الحزب الشيوعي السابق المعارضين لﻹصلاحات كانوا لا يزالون يسيطرون على البرلمان.
    In general, Slovenia seemed to have made the transition to democracy more smoothly than other former communist countries in eastern Europe. UN وبوجه عام، قال إن سلوفينيا قد أجرت تحولاً نحو الديمقراطية، فيما يبدو، بشكل أهدأ من غيرها من البلدان الشيوعية السابقة في أوروبا الشرقية.
    Moreover, there is growing concern in those countries at the loss of the economic and social safety nets which were a feature of the former communist regimes. UN وعلاوة على ذلك، هناك قلق متزايد في تلك البلدان بشأن فقدان شبكات اﻷمان الاقتصادية والاجتماعية التي كانت سمة من سمات النظم الشيوعية السابقة.
    We would add to that list the challenge of integrating former communist countries into the global market economy, the need to expand democracy and human rights and the need to protect the planet for future generations. UN ونود أن نضيف إلى تلك القائمة تحدي ادماج البلدان الشيوعية السابقة في الاقتصاد السوفي العالمي، والحاجة إلى توسيع نطاق الديمقراطية وحقوق اﻹنسان، والحاجة إلى حماية الكوكب من أجل اﻷجيال المقبلة.
    This applied to several countries in Central and South America, as well as to a number of communist and former communist countries in the developing world. UN ويصدق هذا القول على عدة بلدان في أمريكا الوسطى والجنوبية وعلى عدد من البلدان الشيوعية والبلدان الشيوعية السابقة في العالم النامي.
    The National Front of Afghanistan, a new alliance of former members of the Northern Alliance with representatives of the former communist Government and the royal family, has become a prominent voice critical of Government shortcomings. UN وأصبحت الجبهة الوطنية الأفغانية، وهي تحالف جديد يضم الأعضاء السابقين في التحالف الشمالي وممثلي الحكومة الشيوعية السابقة والأسرة الملكية، صوتاً بارزا ينتقد أوجه قصور الحكومة.
    The authors claim that the act in reality legalizes former communist practices, as more than 80 per cent of the confiscated property belongs to persons who do not meet these strict requirements. UN ويدعي مقدمو البلاغ أن القانون المذكور يؤدي في الواقع إلى إضفاء الشرعية على الممارسات الشيوعية السابقة نظرا لعدم استيفاء أكثر من ٠٨ في المائة من أصحاب الممتلكات المصادرة لتلك المتطلبات بحذافيرها.
    The former communist countries in particular found themselves unable to cope with the destabilizing challenges directed at government authority in a liberal democracy. UN ووجدت البلدان الشيوعية السابقة على وجه خاص أنها غير قادرة على مواجهة التحديات التي تزعزع الاستقرار، الموجهة ضد سلطة الحكومة في ظل ديمقراطية لييبرالية.
    I am very pleased to declare today that the rule of law and the market economy have been established in Albania and that all the former communist laws have been replaced. UN ويسرني أن أعلن اليوم أنه قد تم إرساء حكم القانون واقتصاد السوق في ألبانيا، وأن جميع القوانين الشيوعية السابقة قد استبدلت.
    The authors claim that the Act in reality legalizes former communist practices, as more than 80% of the confiscated property belongs to persons who do not meet these strict requirements. UN ويدعي أصحاب البلاغ أن القانون المذكور يؤدي في الواقع الى إضفاء الشرعية على الممارسات الشيوعية السابقة نظرا لعدم استيفاء أكثر من ٠٨ في المائة من أصحاب الممتلكات المصادرة لتلك المتطلبات الصارمة.
    69. Eastern Europe and other former communist countries are new markets in the sexual exploitation of children. UN ٩٦- وتمثل اﻵن بلدان أوروبا الشرقية وغيرها من البلدان الشيوعية السابقة أسواقا جديدة في استغلال اﻷطفال الجنسي.
    Article 26 does not imply that a State would be obliged to set right injustices of the past, especially considering the fact that the Covenant was not applicable at the time of the former communist Czechoslovakia. UN فالمادة 26 لا تقتضي ضمناً إجبار أي دولة على تصحيح مظالم الماضي، خاصةً إذا أُخذ في الاعتبار أن العهد لم يكن معمولاً به في عهد تشيكوسلوفاكيا الشيوعية السابقة.
    The Cambodian People's Party (CPP), comprising many members of the former communist party, was defeated at the elections. UN وقد هزم حزب الشعب الكمبودي الذي يضم كثيرا من أعضاء الحزب الشيوعي السابق في الانتخابات.
    His Government had taken measures to reach a civilized settlement of the problems raised by the groups of Crimean Tatars, Germans and persons of other nationalities deported from the territory of Ukraine by the former communist regime. UN وقد اتخذت حكومته التدابير اللازمة ﻹيجاد حل لائق للمشاكل التي تثيرها طائفة التتار في القرم، أو طائفة اﻷلمان أو اﻷشخاص من جنسيات أخرى الذين رحلهم النظام الشيوعي السابق الى أراضي أوكرانيا.
    The public administration reform has created the basis not only for building new self-governing structures at the local and regional levels, but also for strengthening the central government administration in voivodships, which were designed to relieve the central Government of the tasks that it used to administer under the former communist system. UN وأرسى إصلاح الإدارة العامة القاعدة لا لبناء هياكل جديدة للحكم الذاتي على الصعيدين المحلي والإقليمي وحسب، وإنما أيضا لتعزيز إدارة الحكومة المركزية في الأقاليم، والتي صُممت لإراحة الحكومة المركزية من عبء المهام التي كانت تضطلع بها في النظام الشيوعي السابق.
    5.2 The authors further reiterate that they did not get a fair and public hearing before an independent and impartial tribunal, either under the former communist regime or under the present democratically elected Government. UN ٥-٢ وأكدا صاحبا البلاغ أيضا أنهما لم يحظيا بمحاكمة منصفة علنية أمام محكمة مستقلــة ومحايــدة، لا في ظل نظام الحكم الشيوعي السابق ولا الحكومة الحالية المنتخبة ديمقراطيا.
    That is an obligation derived from our national experience, the experience of the non-violent struggle of the Solidarity trade union, which paved the way for democratic and economic transitions in the countries of the former communist bloc. UN وهذا التزام ينبثق من تجربتنا الوطنية الخاصة، تجربة الكفاح غير العنيف الذي خاضته نقابة تضامن العمالية، والذي مهد السبيل لتحولات ديمقراطية واقتصادية في بلدان الكتلة الشيوعية سابقاً.
    Russians are warming to the angry rhetoric... of former communist boss Ivan Tretiak. Open Subtitles ويتدفء الروسيون بالخطابات الساخنة التى يلقيها الرئيس الشيوعي الاسبق ايفان ترتيك
    In the former communist and today's post-communist States of Central and Eastern Europe, developments have been less dramatic. UN كانــت التطـــورات أقــل هــولا فــي الدول التي كانت شيوعية سابقا والتي تمر اﻵن بمرحلة ما بعد الشيوعية فــي أوروبا الوسطى والشرقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more