"former fighters" - Translation from English to Arabic

    • المقاتلين السابقين
        
    • للمقاتلين السابقين
        
    • مقاتلين سابقين
        
    • المحاربين السابقين
        
    • مقاتلون سابقون
        
    • المقاتلون السابقون
        
    The Government has taken steps to disarm the former fighters of that movement and integrate them into the national army and the civil service. UN فقد قامت الحكومة بنزع سلاح المقاتلين السابقين لهذه الحركة وأدمجتهم في القوات المسلحة الوطنية، وكذلك في الخدمة المدنية.
    In addition, it is important to accelerate the demobilization process in order to avoid a prolonged presence of former fighters in the camps. UN وباﻹضافة إلى ذلك، من المهم التعجيل بعملية التسريح لتفادي تواجد المقاتلين السابقين مدة طويلة في المعسكرات.
    States should also assist in meeting one of the great challenges facing the country: demobilization and the reintegration of former fighters. UN وينبغي للدول أن تساعد أيضا في مواجهة أحد أكبر التحديات التي أمام بلدنا: تسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم.
    UNPOS and UNICEF officials visited Maslah Camp and asked for clarifications on the legal status of the former fighters held there. UN فقد قام مسؤولون من مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال واليونيسيف بزيارة لمخيم مصلح وطلبا الحصول على توضيحات بشأن الوضع القانوني للمقاتلين السابقين المحتجزين فيه.
    Parliamentary ratification of the Framework Agreement and the presidential amnesty granted to the former fighters of the so-called National Liberation Army (NLA), in particular, has reduced the likelihood of ex-National Liberation Army fighters illegally crossing into Kosovo. UN فمصادقة البرلمان على الاتفاق الإطاري والعفو الرئاسي عن مقاتلين سابقين فيما كان يدعى بجيش التحرير الوطني على وجه الخصوص حدا من احتمال عبور مقاتلين سابقين في صفوف هذا الجيش بصورة غير مشروعة إلى كوسوفو.
    Many former fighters remain loyal to their commanders, tribes or cities. UN ولا يزال العديد من المقاتلين السابقين يدينون بالولاء لقادتهم أو قبائلهم أو مدنهم.
    For example, in the Central African Republic, there is a project with the objective of easing the tensions in Bangui by regrouping and relocating former fighters of the coalition Séléka in their communities of origin. UN فعلى سبيل المثال، هناك مشروع، في جمهورية أفريقيا الوسطى، يهدف إلى التخفيف من حدة التوتر في بانغي من خلال إعادة تجميع المقاتلين السابقين في تحالف سيليكا وإعادتهم إلى مجتمعاتهم الأصلية.
    UNSOM began to support the development of operational modalities, also highlighting the need to consider options for the de-radicalization of the former fighters as part of the process of rehabilitation and reintegration. UN وبدأت البعثة في دعم وضع طرائق تنفيذية، وأبرزت كذلك الحاجة إلى النظر في الخيارات المتاحة لمكافحة التطرف لدى المقاتلين السابقين في إطار عملية إعادة التأهيل وإعادة الإدماج.
    Interim measures also include sheltering up to 1,500 former fighters in Rumangabo, 50 kilometres north of Goma. UN وتتضمن التدابير المؤقتة أيضا إيواء ما يصل إلى 500 1 من المقاتلين السابقين في رومانغابو، التي تقع على بُعد 50 كيلومترا شمالي غوما.
    former fighters will need to be disarmed and demobilized as part of a national programme, while long-term solutions will need to be found with respect to preventing former fighters from taking up arms again. UN وسيلزم نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم كجزء من برنامج وطني، بينما سيلزم إيجاد حلول طويلة الأجل بخصوص منع المقاتلين السابقين من حمل السلاح مرة أخرى.
    It is expected that once political and technical issues related to the nature of the disarmament and demobilization process are clarified, the reintegration programme will accommodate the vetted former fighters, should funding be made available. UN وبمجرد توضيح المسائل السياسية والتقنية المتعلقة بطبيعة عملية نزع السلاح والتسريح، يُتوقع لبرنامج إعادة الإدماج أن يستوعب المقاتلين السابقين المستوفين للمعايير، إذا توافر له التمويل اللازم.
    I welcome the recent promulgation of the amnesty law by President Kabila and encourage the Government to urgently implement it in order to speed up the process of reintegration of former fighters. UN وإنني أرحب بإصدار الرئيس كابيلا مؤخرا قانون العفو العام وأشجع الحكومة على تنفيذه على نحو عاجل من أجل الإسراع بعملية إعادة إدماج المقاتلين السابقين.
    The Government has put in place the third national disarmament, demobilization and reintegration plan and commenced assembling former fighters in three sites in Kitona, Kamina and Kotakoli. UN وقد وضعت الحكومة الخطة الثالثة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وبدأت تجميع المقاتلين السابقين في مواقع ثلاثة في كيتونا وكامينا وكوتاكولي.
    The creation of sustainable reintegration opportunities for former fighters in their communities of return is vital for the establishment of lasting peace and stability in the country. UN ويعد إيجاد فرص مستدامة لإعادة إدماج المقاتلين السابقين في المجتمعات المحلية التي يعودون إليها أمراً بالغ الأهمية لإحلال السلام والاستقرار الدائمين في البلد.
    This priority has been reflected in the plans of the Ministries of the Interior, Defence and Labour for integration and reintegration, including the recruitment of 10,000 former fighters onto the payroll of the Ministry of the Interior, which has developed a strategic plan for their integration. UN وقد تجسدت تلك الأولوية في خطط وزارة الداخلية ووزارة الدفاع ووزارة العمل والتأهيل، بما في ذلك انتداب 000 10 مقاتل من المقاتلين السابقين للعمل في وزارة الداخلية التي وضعت خطة استراتيجية لإدماجهم.
    The Afghanistan Peace and Reintegration Programme continued efforts to reintegrate lower-level former fighters, supported by the United Nations Development Programme (UNDP) and UNAMA. UN وواصل برنامج أفغانستان للسلام وإعادة الإدماج بذل الجهود لإعادة إدماج المقاتلين السابقين من الرتب الأدنى، بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبعثة الأمم المتحدة.
    For its part, the Department of Peacekeeping Operations is working with UNSMIL to explore with the Libyan authorities how it may assist in the areas of public safety, community-oriented policing, the rule of law and transitional justice and the demobilization of former fighters. UN وتعمل إدارة عمليات حفظ السلام، من جانبها، مع بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا لكي تستكشف مع السلطات الليبية كيف يمكن أن تساعد في مجالات السلامة العامة، وأعمال الشرطة الموجهة لخدمة المجتمع، وسيادة القانون، والعدالة الانتقالية، وتسريح المقاتلين السابقين.
    The Commissioner suggested that the Mano River Union countries evolve a regional approach to disarmament in order to prevent the former fighters from crossing borders in order to fight new wars. UN واقترح المفوض أنه ينبغي لبلدان اتحاد نهر مانو أن تضع نهجا إقليميا لنزع السلاح، للحيلولة دون احتمال عبور المقاتلين السابقين للحدود بغية خوض حروب جديدة.
    27. Offering sustainable alternatives to former fighters is an essential part of neutralizing armed groups. UN ٢٧ - إن توفير بدائل مستدامة للمقاتلين السابقين جانب ضروري لعملية شل نشاط الجماعات المسلحة.
    The situation is tenuous owing to attacks and robberies committed mainly by former fighters and dozos, and by the prevalence of weapons, a legacy of the crisis. UN وما يزيد الوضع تأزماً الهجمات وأعمال السطو التي تُنفَّذ أساساً على يد مقاتلين سابقين وأفراد ينتمون إلى جماعة الدوزو، وتداول الأسلحة الموروثة من الأزمة.
    Australia takes this opportunity to reaffirm our ongoing support for the Afghan-led peace and reconciliation process and for the successful reintegration of former fighters into Afghan society. UN تغتنم أستراليا هذه الفرصة لتؤكد مجدداً دعمنا المستمر لعملية السلام والمصالحة التي تقودها أفغانستان ولإنجاح إعادة إدماج المحاربين السابقين في المجتمع الأفغاني.
    Guthrie rubber plantation has been occupied for almost three years by former fighters, as has the Sinoe rubber plantation. UN وظل مقاتلون سابقون يحتلون مزرعة غوثري للمطاط لمدة قاربت الثلاث سنوات، على غرار مزرعة سينو للمطاط.
    There are special efforts being made for children and female former fighters to receive specialized care and training through programmes sponsored by United Nations agencies and other international and local non-governmental organizations. UN ويجري بذل جهود خاصة ليتلقى المقاتلون السابقون من الأطفال والإناث الرعاية المتخصصة والتدريب من خلال برامج ترعاها وكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more