"former fund participants" - Translation from English to Arabic

    • المشتركين السابقين في الصندوق
        
    • المشتركون السابقون في الصندوق
        
    H. Other matters 1. Situation of former Fund participants from the former Union of Soviet Socialist Republics, the Ukrainian Soviet Socialist Republic and the Byelorussian Soviet Socialist Republic UN 1 - الحالة بالنسبة إلى المشتركين السابقين في الصندوق من اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق وجمهورية أوكرانيا الاشتراكية السوفياتية السابقة وجمهورية بيلاروس الاشتراكية السوفياتية السابقة
    :: Noted that some Member States had expressed concern that the proposed agreement only covered certain former Fund participants who were currently citizens of the Russian Federation; UN :: لاحظت أن بعض الدول الأعضاء قد أعرب عن القلق من أن الاتفاق المقترح لا يغطي سوى بعض المشتركين السابقين في الصندوق ممن أصبحوا الآن مواطنين في الاتحاد الروسي؛
    The Board had requested that a report be submitted to it at each of its sessions on developments in that regard, as well as on other actions which might be taken by individual member organizations of the Fund to provide assistance to those former Fund participants. UN وطلب المجلس أن يقدم إليـه تقرير في كل دورة من دوراته عن التطورات المتعلقة بهذا الشأن وكذلك عن الاجراءات اﻷخرى التي قد تتخذها بعض المنظمات الفردية اﻷعضاء في الصندوق لتقديم المساعدة إلى أولئك المشتركين السابقين في الصندوق.
    It was also agreed that the list of the former Fund participants to be covered by the proposed agreement would be finalized in consultations involving the Fund secretariat, the Government of the Russian Federation and the Association of Former International Civil Servants in Moscow, and that the actuarial costs of implementing the proposed agreement would be provided to the Government of the Russian Federation. UN واتفق أيضا على استكمال قائمة المشتركين السابقين في الصندوق المزمع إدراجهم في الاتفاق المقترح من خلال مشاورات تشترك فيها أمانة الصندوق وحكومة الاتحاد الروسي ورابطة الموظفين المدنيين الدوليين السابقين في موسكو، وعلى أن تتحمل حكومة الاتحاد الروسي التكاليف الاكتوارية لتنفيذ الاتفاق المقترح.
    The matter had also been raised by former Fund participants in a number of legal forums within the Russian Federation, including a case that is pending before the Constitutional Court of the Russian Federation. UN كذلك أثار المشتركون السابقون في الصندوق هذه المسألة في عدد من المحافل القانونية داخل الاتحاد الروسي، ومنها حالة لا تزال معلقة أمام المحكمة الدستورية في الاتحاد الروسي.
    She noted that under the new proposed agreement, to which the General Assembly had concurred in 1996, the Government of the Russian Federation would be responsible for the full cost of restoring the pension rights of the former Fund participants. UN وأشارت إلى أنه بموجب الاتفاق المقترح الجديد، الذي وافقت الجمعية العامة عليه في عام 1996، ستتولى حكومة الاتحاد الروسي مسؤولية التكاليف الكاملة لاستعادة حق المشتركين السابقين في الصندوق في الحصول على المعاشات التقاعدية.
    4. Notes that some Member States have expressed concern that the proposed agreement only covers certain former Fund participants who are now citizens of the Russian Federation; UN ٤ - تلاحظ أن بعض الدول اﻷعضاء قد أعرب عن القلق من أن الاتفاق المقترح لا يغطي سوى بعض المشتركين السابقين في الصندوق ممن أصبحوا اﻵن مواطنين في الاتحاد الروسي؛
    4. Notes that some Member States have expressed concern that the proposed agreement only covers certain former Fund participants who are now citizens of the Russian Federation; UN ٤ - تلاحظ أن بعض الدول اﻷعضاء قد أعربت عن القلق من أن الاتفاق المقترح لا يغطي سوى بعض المشتركين السابقين في الصندوق ممن أصبحوا اﻵن مواطنين في الاتحاد الروسي؛
    Situation of former Fund participants from the former Union of Soviet Socialist Republics, Ukrainian Soviet Socialist Republic and Byelorussian Soviet Socialist Republic UN طاء - حالة المشتركين السابقين في الصندوق من اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق وجمهورية أوكرانيا الاشتراكية السوفياتية السابقة وجمهورية بيلاروس الاشتراكية السوفياتية السابقة
    I. Other matters 1. Situation of former Fund participants from the former Union of Soviet Socialist Republics, the Ukrainian Soviet Socialist Republic and the Byelorussian Soviet Socialist Republic UN ألف - حالة المشتركين السابقين في الصندوق من اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق وجمهورية أوكرانيا الاشتراكية السوفياتية السابقة وجمهورية بيلاروس الاشتراكية السوفياتية السابقة
    It also appealed to the Secretary-General and the Secretary/CEO of the Fund to continue to intensify their efforts to identify lasting, satisfactory and comprehensive solutions to the problems and concerns of the former Fund participants affected. UN كما ناشدت اللجنة الأمين العام وكبير الموظفين التنفيذيين/الأمين مضاعفة جهودهما من أجل التوصل إلى حلول دائمة ومرضية وشاملة للمشاكل والنقاط التي تثير القلق لدى المشتركين السابقين في الصندوق الذين تعنيهم المسألة.
    (b) It expressed deep concern and understanding on the humanitarian level for the former Fund participants covered by the Transfer Agreements who were now facing acute hardships and requested the Secretary to continue, " in the most effective manner possible, " his discussions with the Governments concerned; UN )ب( أعرب المجلس عن بالغ قلقه وعميق تفهمه، على الصعيد اﻹنساني، لمحنة المشتركين السابقين في الصندوق المشمولين باتفاقات النقل والذين يواجهون اﻵن صعوبات كبيرة، وطلب إلى اﻷمين أن يستمر، " بأقصى فعالية ممكنة " ، في الاضطلاع بمناقشاته مع الحكومات المعنية؛
    He received unofficial information from AFICS/Moscow, indicating that extensive discussions had taken place in Moscow involving representatives from the ministries of Labour and Social Development, Finance and Foreign Affairs on preparing legislation to adjust selectively the national pensions of some of the former Fund participants. UN وتلقى معلومات غير رسمية من رئيس رابطة الموظفين المدنيين الدوليين السابقين في موسكو توضح أنه قد تم إجراء مشاورات مستفيضة في موسكو، اشترك فيها ممثلون من وزارة العمل والتنمية الاجتماعية، والمالية، والخارجية، بشأن إعداد تشريع ينص على القيام على نحو انتقائي بتسوية المعاشات التقاعدية الوطنية لبعض المشتركين السابقين في الصندوق.
    237. When a final list of the former Fund participants covered by the proposed agreement was available, the actuarial costs of implementing the proposed agreement would be provided to the Russian Government; the proposed agreement would not enter into effect until the first of 10 annual instalment payments of the actuarial cost involved had been made to the Fund by the Government of the Russian Federation. UN ٧٣٢ - وعندما تتوفر قائمة نهائية بأسماء المشتركين السابقين في الصندوق المشمولين بالاتفاق المقترح. ستقدم إلى الحكومة الروسية التكاليف الاكتوارية لتنفيذ الاتفاق المقترح؛ ولن يدخل الاتفاق المقترح حيز النفاذ إلا بعد قيام حكومة الاتحاد الروسي بسداد أول دفعة من اﻷقساط السنوية العشرة للتكاليف الاكتوارية ذات الصلة.
    (c) Noted that some Member States have expressed concern that the proposed agreement only covered certain former Fund participants who were now citizens of the Russian Federation (i.e., it did not cover former participants who had been nationals of the USSR at the time of the transfers of their pension rights, but were now nationals of the independent States); UN )ج( ولاحظت أن بعض الدول اﻷعضاء قد أعرب عن القلق من أن الاتفاق المقترح لا يشمل سوى بعض المشتركين السابقين في الصندوق ممن أصبحوا اﻵن مواطنين في الاتحاد الروسي )أي أنه لا يشمل المشتركين السابقين الذين كانوا مواطنين في اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق عند نقل حقوقهم التقاعدية، ولكنهم اﻵن مواطنون في الدول المستقلة(؛
    248. In 1991, at the request of the Board, the Secretary contacted the Governments of the Russian Federation, Ukraine and Belarus in order to commence discussions with respect to the claims and representations he had received from former Fund participants resident in the former USSR, Byelorussian SSR and Ukrainian SSR. UN ٢٤٨ - في عام ١٩٩١، وبناء على طلب من المجلس، اتصل أمين المجلس بحكومات الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس، لبدء مناقشات فيما يتعلق بالمطالبات والالتماسات التي تلقاها من المشتركين السابقين في الصندوق المقيمين في اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق وجمهورية بيلاروس الاشتراكية السوفياتية السابقة وجمهورية أوكرانيا الاشتراكية السوفياتية السابقة.
    Whereas former Fund participants from the USSR who transferred their accrued pension rights from the Fund to the USSR Social Security Fund in accordance with the terms of the Agreement ( " transferees " ) have not received national pensions which took into account both their periods of contributory service with the Fund and the amounts paid on their behalf to the USSR Social Security Fund, as required by the Agreement; UN وحيث أن المشتركين السابقين في الصندوق من اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية الذين نقلوا حقوقهم المستحقة في المعاشات التقاعدية ) " المنقولة حقوقهم " ( لم يحصلوا على معاشات تقاعدية وطنية تأخذ في الاعتبار مدد خدمتهم المدفوع عنها اشتراكات في الصندوق والمبالغ التي دفعت لحسابهم لصندوق الضمان الاجتماعي لاتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية، حسبما اقتضاه الاتفاق؛
    The Board reiterated its deep concern and sympathy for the difficult conditions faced by the former Fund participants whose UNJSPF pension rights had been transferred to the USSR Social Security Fund under the Transfer Agreements and who were now facing acute hardships. UN ٧٤٢ - وأعرب المجلس مرة اخرى عن بالغ قلقه وتعاطفه إزاء الظروف الصعبة التي يواجهها المشتركون السابقون في الصندوق الذين نقلت استحقاقات تقاعدهم في الصندوق الى صندوق الضمان الاجتماعي في الاتحاد السوفياتي بموجب اتفاقات النقل والذين يواجهون حاليا صعوبات كبيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more