"former rebels" - Translation from English to Arabic

    • المتمردين السابقين
        
    • المتمردون السابقون
        
    • والمتمردين السابقين
        
    • متمردين سابقين
        
    • للمتمردين السابقين
        
    • الثوار السابقون
        
    • الثوار السابقين
        
    • والثوار السابقين
        
    In addition to this, under the SIP, former rebels receive the following: UN وبالإضافة إلى ذلك، يتلقى المتمردون السابقون المساعدة التالية في إطار برنامج إدماج المتمردين السابقين:
    Moreover, while some former rebels had been integrated into the regular army. UN وعلاوة على هذا، فإن بعض المتمردين السابقين قد انضموا إلى الجيش النظامي.
    The reunification of the country in 2011 did not put an end to the influence of the former rebels in that region. UN ولم تؤد إعادة توحيد البلد في عام 2011 إلى إنهاء تأثير المتمردين السابقين في تلك المنطقة.
    In Sri Lanka, a plan of action for children affected by the armed conflict was adopted by the Government and former rebels, and a solid monitoring system has been put in place as a measure against child recruitment. UN وفي سري لانكا اعتُمدت من جانب الحكومة والمتمردين السابقين خطة عمل للأطفال المتأثرين بالصراع المسلح، وأنشئ نظام رصد قوي كتدبير ضد تجنيد الأطفال.
    The State party maintains that no independent sources have reported the initiation of any court proceedings against former rebels since the laws were adopted. UN وتؤكد الدولة الطرف أنه لم تُبلغ مصادر مستقلة عن محاكمات قضائية ضد متمردين سابقين منذ اعتماد هذه القوانين.
    As FRF integrated only around 340 soldiers, one officer told the Group that the former rebels should have been provided ranks no higher than captain, whereas dozens of former FRF officers were instead given full colonel and lieutenant colonel ranks. UN ولما كانت القوات الجمهورية لم تدمج إلا نحو 340 جندياً فحسب، فقد قال أحد الضابط للفريق إنه ما كان ينبغي إسناد مناصب للمتمردين السابقين تتجاوز رتبة النقيب، وعلى حين أسندت لعشرات ضباط القوات الجمهورية السابقين، بدلاً من ذلك، مناصب برتبتي العقيد والمقدم.
    Thousands of former rebels come to offer their supplication to their anointed King! Open Subtitles الآلاف من المتمردين السابقين جائوا طالبين و راجين من ملكهم المتسامح
    The Government of the Sudan claims that these flights were transporting former rebels who, following the 2006 Darfur Peace Agreement, had undergone national training outside Darfur for insertion into SAF in Darfur. UN وتقول حكومة السودان بأن هذه الرحلات الجوية كانت تنقل المتمردين السابقين الذين كانوا يخضعون بعد اتفاق سلام دارفور لعام 2006، لتدريب وطني خارج دارفور لإدماجهم في القوات المسلحة السودانية في دارفور.
    Where fighting does continue, it is contained, and many of the former rebels have now entered the gold fields as artisanal miners or traders to make their living, returning to an occupation that diminished during the war. UN وتم احتواء القتال في الأماكن التي لا يزال مستمراً فيها، ودخل العديد من المتمردين السابقين حقول الذهب كعمال مناجم حرفيين أو متاجرين لكسب قوتهم، عائدين بذلك إلى مهنة شهدت انخفاضاً خلال الحرب.
    This pragmatism has enabled the International Monitoring Committee to negotiate with the former rebels and to persuade them to hand over their weapons with honour and dignity. UN وقد أتاحت هذه المعقولية للجنة الدولية لمتابعة اتفاقات بانغي التفاوض مع المتمردين السابقين وحملهم على تسليم أسلحتهم دون مساس بشرفهم وكرامتهم.
    These daily activities are many and complex, and can be summed up as actions aimed at preventing confrontation between the two main forces in question, the loyalists of the Central African Armed Forces and the former rebels. UN وهذه اﻷنشطة متعددة ومعقدة ويومية، وتتلخص في أعمال ترمي إلى تجنب تصادم القوتين الرئيسيتين المتواجهتين: قوة الموالين من القوات المسلحة ﻷفريقيا الوسطى وقوة المتمردين السابقين.
    The results of the programme are also a true reflection of the Government's intentions and good will towards the former rebels who have now accepted the rights and duties arising from citizenship. UN كما أن نتائج البرنامج هي انعكاس حقيقي لصدق نوايا الحكومة تجاه المتمردين السابقين الذين قبلوا اﻵن الحقوق والواجبات التي تفرضها المواطنة.
    In conclusion, the members of the Security Council should consider that the former rebels are reintegrating not only into the Croatian State, but also into the Serb community in Croatia. UN وختاما، ينبغي ﻷعضاء مجلس اﻷمن مراعاة أنه لا يجري إعادة إدماج المتمردين السابقين في الدولة الكرواتية فحسب بل في الطائفة الصربية في كرواتيا أيضا.
    This pragmatism enabled the International Monitoring Committee to negotiate with the former rebels and to persuade them to hand over their weapons with honour and dignity. UN وهذه الواقعية هي التي أتاحت للجنة الدولية للمتابعة التفاوض مع المتمردين السابقين وحملهم على العودة إلى ثكناتهم بشرف وكرامة ومعهم أسلحتهم.
    In conjunction with a UNDP-funded project, WFP has also helped to reintegrate former rebels in society. UN وقام برنامج اﻷغذية العالمي، بمشاركة المشاريع التي يمولها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بالمساعدة على إعادة اندماج المتمردين السابقين في المجتمع.
    The President repeated his appeal on 8 June in Vukovar - the eighth such public overture to the former rebels in a 12-month period. UN وكرر الرئيس نداءه في ٨ حزيران/يونيه في فوكوفار، وهو العرض العلني الثامن من نوعه الموجﱠه إلى المتمردين السابقين في فترة ١٢ شهرا.
    RUF maintains a firm grip of all high-value stones and all diggers are taxed by the former rebels. UN وتحكم الجبهة المتحدة الثورية سيطرتها على جميع الأحجار العالية القيمة ويفرض المتمردون السابقون الضرائب على جميع القائمين بالحفر.
    20. On Saturday, 6 September, a special awareness-raising campaign was conducted in the Pétévo neighbourhood, previously under the control of the former rebels, to demonstrate to the population how to turn in weapons and munitions. UN ٢٠ - وفي يوم السبت ٦ أيلول/سبتمبر، جرت حملة توعية خاصة في حي بيتيفو، الذي كان يسيطر عليه في الماضي المتمردون السابقون بهدف تقديم عرض للسكان بشأن طرائق تسليم اﻷسلحة والذخيرة.
    My presence, today, here in New York, at this rostrum, is the best proof of the climate of calm prevailing in Côte d'Ivoire today, following the signing of the Ouagadougou political agreement, which was the outcome of direct dialogue between the State and the former rebels. UN وحضوري اليوم، هنا في نيويورك، ووقوفي في هذا المنبر، خير دليل على مناخ الهدوء السائد في كوت ديفوار اليوم، عقب التوقيع على اتفاق واغادوغو السياسي، الذي تمخض عنه الحوار المباشر بين الدولة والمتمردين السابقين.
    The State party maintains that no independent sources have reported the initiation of any court proceedings against former rebels since the laws were adopted. UN وتؤكد الدولة الطرف أنه لم تُبلغ مصادر مستقلة عن محاكمات قضائية ضد متمردين سابقين منذ اعتماد هذه القوانين.
    From 2004 to 2008, over 327,159 persons, more than 70 per cent of them women, benefited from these activities, in both the Government zone and the zone still occupied by the former rebels. UN ونتيجة لذلك، فقد وصل عدد المستفيدين في الفترة ما بين عامي 2004 و2008 داخل المناطق التابعة للحكومة وتلك التي لا تزال خاضعة للمتمردين السابقين إلى 159 327 مستفيداً تشكل النساء منهم نسبة تزيد على70 في المائة.
    Another meaningful aspect of this ceremony was the decision taken by the former rebels to announce their own dissolution and their commitment to civil life in various sectors of the economy. UN وثمة جانب آخر له مغزاه من هذا الاحتفال يتمثل في القرار الذي اتخذه الثوار السابقون لإعلان حل أنفسهم والالتزام بالحياة المدنية في شتى قطاعات الاقتصاد.
    He cautioned that the Libyan Interim Government was working in a security environment that would remain uncertain until decisions on the future of the former rebels were made and implemented. UN وحذر من أن الحكومة الليبية المؤقتة تعمل في بيئة أمنية ستظل متسمة بعدم اليقين إلى حين اتخاذ وتنفيذ قرارات بشأن مستقبل الثوار السابقين.
    Since the signing of the truce agreement on 28 June 1997 and the ceasefire agreement on 2 July, MISAB has participated in joint security patrols consisting of MISAB personnel, loyalists and former rebels in all areas of the city. English Page UN ومنذ توقيع اتفاق الهدنة في ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٧ واتفاق وقف إطلاق النار في ٢ تموز/يوليه. شاركت البعثة فــي دوريات أمنية مشتركة في جميع مناطق المدينة تتألف من أفراد البعثة، والقوات الموالية والثوار السابقين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more