"former ruling" - Translation from English to Arabic

    • الحاكم السابق
        
    • الحاكمة السابقة
        
    • الحكم سابقا
        
    The former ruling party and the complainant's persecutor, the Awami League, lost power. UN وخرجت رابطة عوامي من السلطة وهي الحزب الحاكم السابق الذي مارس الاضطهاد ضد صاحبة الشكوى.
    I also call on the representatives of the former ruling party and the opposition parties to play a more constructive role in promoting dialogue and reconciliation. UN وأدعو ممثلي الحزب الحاكم السابق وأحزاب المعارضة إلى الاضطلاع بدور بناء نحو تعزيز الحوار والمصالحة.
    I therefore regret the decision of the former ruling party and other political opposition parties to boycott the recent elections. UN ولذا، فإنني أعرب عن أسفي للقرار الذي اتخذه الحزب الحاكم السابق وغيره من الأحزاب السياسية المعارضة بمقاطعة الانتخابات الأخيرة.
    I therefore urge the Government and the former ruling party to resume discussions, while continuing dialogue with other parties, to pave the way for the political reconciliation that will be essential as we move towards a new electoral cycle in 2015. UN ولذا، فإنني أحث الحكومة والحزب الحاكم السابق على استئناف المناقشات مع مواصلة الحوار مع الأحزاب الأخرى تمهيدا لتحقيق المصالحة السياسية التي ستكون ضرورية ونحن نسير نحو دورة انتخابية جديدة في عام 2015.
    And it is because they did not understand this point that the former ruling class imposed on the peaceful citizens of my country two civil wars in the space of five years, the latest of which — that of 1997 — was the most deadly and the most devastating. UN ولأن الطبقة الحاكمة السابقة لم تفهم هذه النقطة فقد فرضت على مواطني بلدي المسالمين حربين أهليتين خلال خمسة أعوام، كانت اﻷخيرة منها - أي حرب عام ٧٩٩١ - هي التي تسببت في أكبر قدر من الموت والدمار.
    The former ruling party FPI and the opposition party Liberté pour la démocratie et pour la république chose not to participate in the meetings. UN ولم يشارك في تلك الاجتماعات حزب الجبهة الشعبية الإيفوارية الذي تقلد الحكم سابقا وحزب الحرية من أجل الديمقراطية والجمهورية المعارض.
    The former ruling party had chosen not to participate in the elections, efforts to encourage it to occupy its legitimate political space notwithstanding. UN وكان الحزب الحاكم السابق اختار عدم المشاركة في الانتخابات، وذلك رغم الجهود المبذولة لتشجيعه على شغل موقعه السياسي المشروع.
    This legal fact has been established by the Parliament of Ukraine by a constitutional majority vote, supported, inter alia, by representatives of the former ruling Party of Regions. UN وقد أثبت برلمان أوكرانيا هذه الواقعة القانونية بأغلبية دستورية من الأصوات، وأيده في ذلك، ضمن جهات أخرى، ممثلو حزب المناطق الحاكم السابق.
    While participation in the local elections was categorically rejected by the former ruling party, some representatives indicated that they might consider participating. UN وبينما رفض الحزب الحاكم السابق المشاركة في الانتخابات المحلية رفضا قاطعا، أشار بعض الممثلين إلى أنهم قد ينظرون في إمكانية المشاركة.
    38. While many members of the former ruling party remained in exile, rifts developed among the opposition in the country. UN 38 - ومع بقاء أعداد كبيرة من أعضاء الحزب الحاكم السابق في المنفى، نشأت الخلافات بين أطراف المعارضة في البلد.
    Several supporters of the former ruling party were intimidated, arrested or prosecuted for their alleged involvement in threatening State security and in the post-elections violence. UN وقد تعرض عدد من أنصار الحزب الحاكم السابق للتخويف والاعتقال بدعوى ضلوعهم في تهديد أمن الدولة وفي أعمال العنف التي جرت في فترة ما بعد الانتخابات.
    President Ouattara and his Government undertook steps to encourage all parties, including the former ruling party and other opposition parties, to participate in the elections. UN وقد اتخذ الرئيس واتارا وحكومته خطوات لتشجيع جميع الأحزاب، بما فيها الحزب الحاكم السابق وأحزاب المعارضة الأخرى، على المشاركة في هذه الانتخابات.
    I was particularly encouraged by the fact that some candidates affiliated with the political opposition took part in the elections, in spite of the former ruling party's call for a boycott. UN ومما أثلج صدري بشكل خاص أن بعض المرشحين المنتمين إلى المعارضة السياسية شاركوا في الانتخابات على الرغم من دعوة الحزب الحاكم السابق إلى مقاطعة الانتخابات.
    There was one woman on the national executive committee of the new ruling party and one on the national executive committee of the former ruling party. UN وهناك امرأة واحدة على رأس اللجنة الوطنية التنفيذية للحزب الحاكم الجديد، وأخرى على رأس اللجنة الوطنية التنفيذية للحزب الحاكم السابق.
    This will not be easy, as local political structures are controlled mainly by the former ruling party and may remain in place at least until local elections in April 2001. UN ولن يكون ذلك يسيراً لأن الحزب الحاكم السابق يسيطر إلى حدّ بعيد على الهياكل السياسية المحلية، وقد يظل محافظاً على سيطرته على الأقل حتى إجراء الانتخابات المحلية في شهر نيسان/أبريل 2001.
    Noting that a system of equitable justice was in place to ensure that all perpetrators would be brought to justice irrespective of their political affiliation, he stated that the conditions posed by the former ruling party to release former President Laurent Gbagbo from detention were therefore unacceptable. UN وأشار إلى وجود نظام للعدالة المنصفة أُقيم لكفالة تقديم جميع الجناة إلى العدالة بغض النظر عن انتماءاتهم السياسية، فذكر أن الشروط التي فرضها الحزب الحاكم السابق للإفراج عن الرئيس السابق لوران غباغبو من الاحتجاز هي بالتالي شروط غير مقبولة.
    I condemn all violent attacks, whether they target civilians, such as the attack on an internally displaced persons camp in western Côte d'Ivoire, installations of the former ruling party, the national security forces or critical infrastructure. UN وإنني أدين جميع الهجمات العنيفة، وسواء تلك التي تستهدف المدنيين، كالهجوم الذي شُن على مخيم للمشردين داخليا في غربي كوت ديفوار، أو المنشآت التابعة للحزب الحاكم السابق أو قوات الأمن الوطنية أو الهياكل الأساسية الحيوية.
    69. The Government's gestures towards the opposition and its engagement in direct discussions with the former ruling party are encouraging. UN 69 - ومن دواعي التفاؤل المبادرات الإيجابية التي اتخذتها الحكومة إزاء المعارضة السياسية وقيامها بفتح مناقشات مباشرة مع الحزب الحاكم السابق.
    Welcoming the successful holding of the regional and municipal elections on 21 April 2013 while regretting the decision of the former ruling party and other political opposition parties to boycott them, and emphasizing that this process demonstrated the increasing capacity of the national authorities, including the security forces, to assume responsibility for organizing and safeguarding the voting process, UN وإذ يرحب بنجاح الانتخابات الإقليمية والبلدية في 21 نيسان/أبريل 2013 وإن كان يأسف للقرار الذي اتخذه الحزب الحاكم السابق وأحزاب المعارضة السياسية الأخرى بمقاطعتها، وإذ يشدد على أن هذه العملية أثبتت زيادة قدرة السلطات الوطنية، بما في ذلك قوات الأمن، على تحمل المسؤولية عن تنظيم وحماية عملية التصويت،
    This success was the result, primarily, of the many years of selfless struggle of the democratic forces of South Africa, led by the African National Congress (ANC) and supplemented over the past few years by matching efforts from the reform wing of the former ruling elite of South Africa. UN هذا النجاح كان، في المقام اﻷول، نتيجة لسنوات طويلة من نضال نزيه خاضته القوى الديمقراطية في جنوب افريقيا بقيادة المؤتمر الوطني الافريقي، واستكمل على مدى السنوات القليلة الماضية بجهود مقابلة من جانب الجناح الاصلاحي للنخبة الحاكمة السابقة في جنوب افريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more