"former spouses" - Translation from English to Arabic

    • الأزواج السابقين
        
    • الزوجين السابقين
        
    • الزوجات السابقات
        
    • الزوج السابق
        
    • الزوجين المطلقين
        
    • لﻷزواج السابقين
        
    • أزواجهن السابقين
        
    The scope of the DVO was extended to include former spouses, former heterosexual cohabitants and their children; as well as other immediate and extended family members. UN وتم توسيع نطاق القانون ليشمل الأزواج السابقين وأطراف المعاشرة السابقة من الجنسين وأطفالهم؛ فضلاً عن أفراد الأسرة المباشرة والممتدة.
    Women should not be obliged to seek maintenance; it should be the role of the Government to pursue former spouses who reneged on their responsibilities. UN وأردفت قائلة إنه ينبغي ألا تضطر النساء إلى السعي للحصول على النفقة؛ بل ينبغي أن يكون دور الحكومة ملاحقة الأزواج السابقين الذين يتنصلون من مسؤولياتهم.
    Consideration was being given to expanding the scope of protection orders to include former spouses and children and extending the period of orders to vacate from two weeks to one month. UN ويتم النظر في إمكانية توسيع نطاق أوامر الحماية لكي تشمل الأزواج السابقين والأطفال وتمديد فترة أوامر الإجلاء من أسبوعين إلى شهر.
    The amount of such maintenance and the arrangements for its payment to the former spouse after dissolution of the marriage may be determined by agreement between the former spouses. UN ويمكن تحديد مقدار هذه النفقة وترتيبات دفعها للزوج السابق بعد فسخ الزواج عن طريق اتفاق بين الزوجين السابقين.
    In cases of indigence, the alimony obligation is reciprocal between the former spouses. UN وفي حالة العوز، يكون واجب الإنفاق متبادلاً بين الزوجين السابقين.
    :: Inclusion of new parties as victims of domestic violence based on the degrees of relationship between the persons interacting in the household in question, for example, former spouses or former common-law spouses. UN إدراج أفراد جدد كضحايا للعنف العائلي، على أساس درجة القرابة بين الأشخاص الذين بينهم تعامل في المنزل المذكور، مثل الزوجات السابقات أو من كُن في معاشرة سابقة.
    Violence and verbal abuse that divorced ones receive from former spouses is also included. UN كذلك أدرج العنف والاعتداء اللفظي الذي يلقاه المطلقون والمطلقات من الزوج السابق.
    454. The decree of divorce is issued by a court, and the fact of the divorce must be entered on the birth certificate of each of the former spouses, and also on their marriage certificate. UN 464- وتصدر المحكمة حكم الطلاق ويجب تسجيله على حاشية شهادة ميلاد الزوجين المطلقين وحاشية عقد زواجهما.
    C. Payment facility for former spouses UN جيم - إجراء الدفع بالنسبة لﻷزواج السابقين
    Therefore 78% of the total number of persons subject of domestic violence are women violated by the spouses, former spouses, partners, ect. UN وعلى ذلك فإن 78 في المائة من العدد الإجمالي للأشخاص الذين تعرضوا للعنف المنزلي هن من النساء اللاتي تعرضن للاعتداء من جانب الأزواج أو الأزواج السابقين أو الشركاء، الخ.
    787. Jurisprudence, approved by unanimous vote, will be binding on all Mexican courts that supervise and issue rulings on the amounts of such alimony, which are mainly paid for the maintenance former spouses and young children. UN 784 - ويكون الاجتهاد، الذي يُعتمد بإجماع الأصوات، ملزما لجميع قضاة البلد الذين يراقبون ويحددون مبلغ النفقة التي تدفع أساسا لإعالة الأزواج السابقين والقصّر من الأبناء.
    In its concluding observations on the fifth periodic report of Spain, the Committee had expressed concern about the prevalence of violence against women, particularly the alarming number of reported murders of women by current and former spouses or partners. UN وأعربت هذه اللجنة في ملاحظاتها الختامية على التقرير الدوري الخامس لإسبانيا عن قلقها بشأن انتشار العنف ضد المرأة، لا سيما عدد الحالات التي تم فيها الإبلاغ عن قيام الأزواج السابقين أو الشركاء في المعاشرة بقتل النساء، وهو عدد يثير الذعر.
    In the Occupied Palestinian Territory, a 61 per cent increase was achieved in the execution of court decisions through the UNDP-supported Palestinian Maintenance Fund, a government body that collects alimony and support payments from former spouses and enhances coordination with relevant government ministries. UN ففي الأرض الفلسطينية المحتلة، تحققت زيادة بمعدل 61 في المائة في تنفيذ قرارات المحاكم عن طريق صنــدوق النفقــة الفلسطيني الذي يدعمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وهو هيئة حكومية تجمع أموال النفقة وتدعم دفع الأزواج السابقين لها ويعزز التنسيق مع الوزارات الحكومية المعنية.
    13. Ms. Livingstone Raday, noting that non-payment of maintenance was a major problem in Saint Kitts and Nevis, agreed with Ms. Schöpp-Schilling that it would be wise to introduce a national system whereby court proceedings would be instituted against former spouses who reneged on their maintenance payments. UN 13 - السيدة ليفنغستون راداي: أشارت إلى أن عدم سداد النفقة يمثل مشكلة رئيسية في سانت كيتس ونيفيس، وأعربت عن اتفاقها مع السيدة شوب - شيلينغ في أنه من الحكمة إدخال نظام وطني تُنفذ بمقتضاه إجراءات للمحكمة ضد الأزواج السابقين الذين يمتنعون عن سداد النفقة.
    42. Ms. Shin said she would like to know the scope of the law on spousal violence, in particular whether it covered domestic violence involving other members of the family, and whether it covered former spouses and couples that were in the process of separating. UN 42 - السيدة شِن أبدت رغبتها في معرفة نطاق القانون المتعلق بالعنف الزوجي، وبخاصة ما إذا كان يشمل العنف المنزلي الذي يمارسه أفراد آخرون في الأسرة، وما إذا كان يشمل الأزواج السابقين والأزواج الذي هم في طور الانفصال.
    The purpose of this requirement is to establish affiliation, for the benefit of both former spouses. UN والغرض من هذا الشرط هو إثبات اﻷبوة، مما يفيد كل من الزوجين السابقين.
    The amount of the maintenance and the procedure for payment to a former spouse following dissolution of a marriage may be determined by agreement between the former spouses. UN ومقدار النفقة وطرق سدادها من جانب الزوج السابق بعد انفصام عرى الزوجية يمكن الاتفاق عليها بين الزوجين السابقين.
    Where there is community of property, the divorce decree terminates the community and orders the division of property between the former spouses. UN وفي حالة الطلاق وعندما تكون هناك أموال شائعة، يعلن الحكم تصفية هذا الشيوع ويأمر بتقسيم الأموال بين الزوجين السابقين.
    33. While welcoming the adoption of the Law on Prevention of Domestic Violence and Protection of Victims and the ongoing reform of the Criminal Code, the Committee is concerned that provisions remain in the law that may limit its application in cases of spousal abuse and that it does not protect former spouses against abuse. UN 33 - وفي حين ترحب اللجنة باعتماد القانون المتعلق بمنع العنف الأسري وحماية ضحاياه والإصلاح الجاري للقانون الجنائي، فإنهـا تشعرُ بالقلق من أن القانون لا يزال يتضمن أحكاما قد تحـِـد من تطبيقه في حالات الاعتداء على الزوجة، وأنه لا يحمي الزوجات السابقات من الاعتداء.
    15. While welcoming the adoption of the Law on Prevention of Domestic Violence and Protection of Victims and the ongoing reform of the Criminal Code, the Committee is concerned that provisions remain in the law that may limit its application in cases of spousal abuse and that it does not protect former spouses against abuse. UN 15 - وفي حين ترحب اللجنة باعتماد القانون المتعلق بمنع العنف الأسري وحماية ضحاياه والإصلاح الجاري للقانون الجنائي، فإنهـا تشعرُ بالقلق من أن القانون لا يزال يتضمن أحكاما قد تحـِـد من تطبيقه في حالات الاعتداء على الزوجة، وأنه لا يحمي الزوجات السابقات من الاعتداء.
    It was noted that the fairness of this provision might be questioned, particularly if the Regulations were modified to provide benefits for former spouses or for spouses married after the date of separation. UN وأشير إلى أن مدى إنصاف هذا الحكم قد يكون موضع تساؤل، ولا سيما إذا عدل النظام اﻷساسي بغرض النص على دفع الاستحقاقات لﻷزواج السابقين أو اﻷزواج الذين تزوجوا بعد تاريخ انتهاء الخدمة.
    Women accounted for the vast majority of heads of single-parent households, and the process of obtaining maintenance payments from their former spouses was often long and complicated. UN وأضافت أن النساء يمثلن الأغلبية الساحقة من أرباب الأسر الأعازب، وأن عملية الحصول على مدفوعات النفقة من أزواجهن السابقين غالبا ما تكون طويلة ومعقدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more