"former staff members" - Translation from English to Arabic

    • الموظفين السابقين
        
    • بالموظفين السابقين
        
    • موظفين سابقين
        
    • الموظفون السابقون
        
    • والموظفين السابقين
        
    • موظفون سابقون
        
    • للموظفين السابقين
        
    • الموظف السابق
        
    • موظفيها السابقين
        
    • والموظفون السابقون
        
    The Secretary-General believes that this procedure may encourage former staff members to settle their indebtedness to the Organization. UN ويعتقد اﻷمين العام أن هذا اﻹجراء قد يشجع الموظفين السابقين على سداد المبالغ المستحقة عليهم للمنظمة.
    Cases may also be closed when a staff member retires or is otherwise separated from the Organization before disciplinary proceedings are concluded, as the Secretary-General does not have the authority to impose disciplinary measures on former staff members. UN ويمكن أيضا إقفال الحالة عندما يتقاعد الموظف أو تنتهي خدمته من المنظمة على نحو آخر قبل التوصل إلى قرار بشأن الإجراءات التأديبية، حيث أنه ليس للأمين العام سلطة فرض تدابير تأديبية على الموظفين السابقين.
    The Committee expresses serious concern about the potential implications of former staff members being requested to pay taxes after leaving the Organization. UN وتشـدد اللجنة على قلقها العميق إزاء العواقب المحتملة الناشئة عن مطالبة الموظفين السابقين بسداد ضرائب بعد تركهم المنظمة.
    This requires a roster of interested former staff members wishing to continue to contribute pro bono or within the provisions of the Staff Rules for modest compensation. UN ويتطلب ذلك وضع قائمة بالموظفين السابقين المهتمين باﻷمر الذين يرغبون في المساهمة، للصالح العام أو في حدود أحكام النظام اﻹداري للموظفين، مقابل تعويض زهيد.
    Improper conduct by former staff members of UNMIK UN سوء سلوك مُسند إلى موظفين سابقين في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو
    Non-retired former staff members employed, by age: 2012-2013 UN الموظفون السابقون من غير المتقاعدين الذين جرى استخدامهم، حسب العمر: 2012-2013
    :: Non-retired former staff members: 42.6 per cent UN :: من الموظفين السابقين غير المتقاعدين: 42.6 في المائة
    The Director-General has engaged two former staff members on the basis of special-service agreements. UN ووظف المدير العام اثنين من الموظفين السابقين في إطار اتفاقات خدمات خاصة.
    Upon inquiry, the Advisory Committee was informed that 364 former staff members out of a total number of 3,191 enrolled at the end of 1994 had encumbered extrabudgetary posts at the time of retirement. UN وبناء على استفسار اللجنة الاستشارية أبلغت بأن ٣٦٤ من الموظفين السابقين من أصل العدد وهو ١٩١ ٣ مشتركا في نهاية عام ١٩٩٤، كانوا يشغلون وظائف خارجة عن الميزانية عند التقاعد.
    Recovery of misappropriated funds from staff members and former staff members UN استعادة اﻷموال المختلسة من الموظفين ومن الموظفين السابقين
    8. The Secretary-General believes that this procedure may encourage former staff members to settle their indebtedness to the Organization. UN ٨ - ويعتقد اﻷمين العام أن هذا اﻹجراء قد يشجع الموظفين السابقين على سداد ديونهم المستحقة للمنظمة.
    A. Two former staff members were engaged as consultants under circumstances which infringed on United Nations rules and procedures UN ألف - تعيين اثنين من الموظفين السابقين كخبيرين استشاريين في ظروف خولفت فيها قواعد وإجراءات اﻷمم المتحدة
    Cases may also be closed when a staff member retires or otherwise separates from the Organization before an investigation or the disciplinary process is concluded, as the SecretaryGeneral does not have the authority to impose disciplinary measures on former staff members. UN ويمكن أيضا أن تغلق القضايا بتقاعد الموظف أو انتهاء خدمته في المنظمة لسبب آخر قبل إتمام التحقيق أو الإجراءات التأديبية، لأن الأمين العام لا يملك سلطة فرض تدابير تأديبية على الموظفين السابقين.
    Engagement of non-retired former staff members, by entity: 2012-2013 UN التعاقد مع الموظفين السابقين غير المتقاعدين، حسب الكيان المستخدِم: 2012-2013
    :: Average age of non-retired former staff members: 67 (para. 21) UN :: متوسط أعمار الموظفين السابقين غير المتقاعدين: 67 (الفقرة 21)
    Cases may also be closed when a staff member retires or otherwise separates from the Organization before an investigation or the disciplinary process is concluded, as the Secretary-General does not have the authority to impose disciplinary measures on former staff members. UN ويمكن أيضا أن تغلق القضايا بتقاعد الموظف أو انتهاء خدمته في المنظمة لسبب آخر قبل إتمام التحقيق أو الإجراءات التأديبية، لأن الأمين العام لا يملك سلطة فرض تدابير تأديبية على الموظفين السابقين.
    (ii) With respect to former staff members who last served at a duty station at which a Board has been established or who were administered by organizational units located at such a duty station, it shall be that Board; UN `٢` فيما يتعلق بالموظفين السابقين الذين كان آخر مركز عمل عملوا به مركزا أنشئ به مجلس للطعون أو كانوا يخضعون ﻹدارة وحدات تنظيمية تقع في مركز العمل هذا، يقوم ذلك المجلس بالبت في طعونهم؛
    These weaknesses relate to the lack of functional automated databases for monitoring and control purposes, non-interface between Integrated Management Information System (IMIS) and Pension Fund records and the absence of automatic warning flags for earnings or duration of contract limits for former staff members who may be re-employed as retirees. UN وتتعلق مواطن الضعف هذه بعدم وجود قواعد بيانات عاملة تلقائية التشغيل ﻷغراض الرصد والمراقبة، وبعدم وجود ترابط بين نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل وسجلات الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية، والافتقار لوسيلة آلية للتنبيه إلى الحد اﻷقصى لﻹيرادات أو فترات العقود المتعلقة بالموظفين السابقين الذين يمكن التعاقد معهم من جديد كمتقاعدين.
    The amended code of professional conduct on conflicts of interest contains a rule on the participation of former staff members in defence activities. UN وتحتوي مدونة قواعد السلوك المهني بشأن تضارب المصالح قاعدة تتعلق بمشاركة موظفين سابقين في عمليات الدفاع.
    Misrepresentations by former staff members at the former MONUC UN ادعاءات كاذبة من جانب موظفين سابقين في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية سابقاً
    Retirees employed during the reporting period were from 113 Member States, while non-retired former staff members came from 26 Member States. UN فقد استقدِم الموظفون المتقاعدون الذين استعين بهم خلال الفترة المشمولة بالتقرير من 113 دولة عضوا، في حين كان الموظفون السابقون غير المتقاعدين من رعايا 26 دولة عضوا.
    (iii) Recovery of misappropriated funds from staff members and former staff members: A/48/572; UN ' ٣ ' استرداد اﻷموال المختلسة من الموظفين والموظفين السابقين: A/48/572؛
    :: Non-retired former staff members: consultants and individual contractors: 209 engagements UN :: موظفون سابقون غير متقاعدين: الخبراء الاستشاريون وفرادى المتعاقدين: 209 تعاقدات
    Currently, former staff members may also serve as counsel and staff members may also seek outside counsel at his or her own expense. UN أما في الوقت الحالي، فيجوز للموظفين السابقين أيضا القيام بمهام المحامي، كما يجوز للموظفين أن يستعينوا بمحامين خارجيين على نفقتهم الخاصة.
    Dependants or survivors of former staff members are also entitled to coverage under certain conditions. UN ومن حق معالي الموظف السابق أو المتوفى عنهم التغطية أيضاً وفق شروط معينة.
    UN-Women provides end-of-service medical benefits for its eligible former staff members and their dependants in the form of insurance premiums for the medical and accident insurance plan. UN توفر الهيئة استحقاقات التأمين الطبي بعد انتهاء الخدمة للمستحقين من موظفيها السابقين ومعاليهم في شكل أقساط تسدد لإحدى خطط التأمين الطبي والتأمين ضد الحوادث.
    Number of engagements and persons engaged: retirees, non-retired former staff members and staff retained beyond retirement age: 2012-2013 UN عدد التعاقدات والأشخاص المتعاقد معهم: الموظفون المتقاعدون والموظفون السابقون غير المتقاعدين والموظفون المحتفظ بهم بعد سن التقاعد: 2012-2013

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more