"forming part of" - Translation from English to Arabic

    • تشكل جزءاً من
        
    • تشكل جزءا من
        
    • الذين يشكلون جزءا من
        
    • تشكِّل جزءاً من
        
    • يشكل جزءا من
        
    • تشكل جزءاً لا يتجزأ من
        
    • يشكلون جزءاً من
        
    • تشكل الجزء اﻷول من
        
    • يشكل جزءاً من
        
    • يمثل جزءاً من
        
    • تشكل جزءً من
        
    • تشكّل جزءا من
        
    • تشكّل جزءاً من
        
    • التي تكون جزءا من
        
    • يشكلان جزءا من
        
    forming part of the attack identified in paragraph 38 above, their practices constitute a crime against humanity. UN وتمثل ممارساته التي تشكل جزءاً من الهجوم المذكور في الفقرة 38 أعلاه جريمة ضد الإنسانية.
    Core document forming part of the reports of States parties: Australia UN الوثيقة الأساسية التي تشكل جزءاً من تقارير الدول الأطراف: أستراليا
    INSTITUTIONS forming part of OR ASSOCIATED WITH THE UNITED NATIONS 3 UN تشكل جزءا من اﻷمم المتحدة أو المتصلة بها . ٣
    Core document forming part of reports of States parties UN وثيقة أساسية تشكل جزءا من تقارير الدول اﻷطراف
    Officials of the Organization and members of their families forming part of their household in the receiving State shall: UN يتمتع موظفو المنظمة وأفراد أسرهم الذين يشكلون جزءا من أسرتهم المعيشية في الدولة المستقبلة بالحصانات والامتيازات التالية:
    Core document forming part of the reports of States parties: Brazil UN الوثيقة الأساسية التي تشكل جزءاً من تقارير الدول الأطراف: البرازيل
    Core document forming part of the reports of States parties: Cambodia UN الوثيقة الأساسية التي تشكل جزءاً من تقارير الدول الأطراف: كمبوديا
    Core document forming part of the reports of States parties: Cyprus UN الوثيقة الأساسية التي تشكل جزءاً من تقارير الدول الأطراف: قبرص
    Core document forming part of the reports of States parties: Chad UN الوثيقة الأساسية التي تشكل جزءاً من تقارير الدول الأطراف: تشاد
    Core document forming part of the reports of States parties: Poland UN الوثيقة الأساسية التي تشكل جزءاً من تقارير الدول الأطراف: بولندا
    Core document forming part of the reports of States parties: Afghanistan UN الوثيقة الأساسية التي تشكل جزءاً من تقارير الدول الأطراف: أفغانستان
    CORE DOCUMENT forming part of THE REPORTS OF STATES PARTIES UN وثيقة أساسية تشكل جزءا من تقارير الدول اﻷطراف الســـودان
    Representatives of public institutions and civil organizations forming part of women's organizations UN ممثلو مؤسسات عامة ومنظمات مدنية تشكل جزءا من منظمات نسائية
    core document forming part of THE reports of states parties UN وثيقة أساسية تشكل جزءا من تقارير الدول الأطراف
    As far as the acts of organs of entities of territorial division of States are concerned, these organs should be taken as forming part of the structure of a State. UN وفيما يتعلق بأفعال أجهزة كيانات التقسيمات اﻹقليمية للدول، فإنه ينبغي اعتبار أن هذه اﻷجهزة تشكل جزءا من بنية الدولة.
    A vision of international solidarity is essential as we strive to ensure the enjoyment of human dignity for all persons forming part of our global community. UN إن وجود رؤيا عن التضامن الدولي أمر ضــــروري ونحن نسعى جاهدين لكفالة تمتع جميع اﻷشخاص الذين يشكلون جزءا من مجتمعنا العالمي بالكرامة الانسانية.
    The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland also expressed the wish to include certain persons connected with a head of State, namely members of his family forming part of his household and his personal servants. UN كما أعربت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية عن رغبتها في إدراج بعض الأشخاص المرتبطين برئيس الدولة، أي أفراد أسرته الذين يشكلون جزءا من أسرته المعيشية وخدمه الشخصيين.
    These include parenting skills, basic Education Courses for Armed Forces of Malta, English Language Courses for personnel forming part of the Italian Mission and courses for refugees. UN وتشمل هذه الدورات مهارات الوالدية ودورات دراسية أساسية للقوات المسلحة في مالطة ودورات في اللغة الانكليزية للموظفين الذين يشكلون جزءا من البعثة الإيطالية ودورات دراسية للاجئين.
    The petitioners are therefore of the opinion that statements forming part of a serious debate should be assessed regardless of whom has made them. UN ولذا يرى الملتمسون أن الحكم على التصريحات التي تشكِّل جزءاً من نقاش جاد ينبغي أن يتم دون اعتبار لصاحب هذه التصريحات.
    While the Crimes Act generally provides for jurisdiction to be territorial, it is sufficient to give jurisdiction if any act forming part of the offence or event necessary to its completion occurs in New Zealand. UN وإذا كان القانون الجنائي ينص عموما على إقليمية الاختصاص، فإنه يكفي لقيام الاختصاص أن يحدث في نيوزيلندا أي عمل يشكل جزءا من الجريمة أو أي حدث ضروري لحصولها.
    Common core document forming part of the reports of States parties UN وثيقة أساسية تشكل جزءاً لا يتجزأ من تقارير الدول الأطراف
    It shall be responsible for all acts committed by persons forming part of its armed forces. " UN ويكون مسؤولاً عن كافة الأعمال التي يقترفها الأشخاص الذين يشكلون جزءاً من قواته المسلحة. "
    CORE DOCUMENT forming part of THE REPORTS OF STATES PARTIES UN وثيقة أساسية تشكل الجزء اﻷول من تقارير الدول اﻷطراف
    Human rights education is firmly enshrined in the syllabuses of the relevant subjects in every type and level of school, also forming part of numerous extracurricular projects and initiatives. UN وتعليم حقوق الإنسان مترسخ بقوة في مناهج المواضيع ذات الصلة في كل نوع ومستوى مدرسي، كما يشكل جزءاً من عدة مشاريع ومبادرات خارجة عن المناهج الدراسية.
    A Human Rights Centre, forming part of an autonomous and independent human rights institution, will begin working as an adjunct to the Office of the Parliamentary Ombudsman this year. UN وسيبدأ مركز لحقوق الإنسان، يمثل جزءاً من مؤسسة مستقلة قائمة بذاتها، العمل هذا العام كمساعد لمكتب أمين المظالم البرلماني.
    Precise criteria existed in international law for distinguishing between the legal and political elements of unilateral acts of States, because they contained both, although the political aspect often prevailed and hence many of the declarations forming part of such acts were of a declaratory rather than a binding nature. UN وتوجد في القانون الدولي معايير دقيقة للتمييز بين العناصر القانونية والعناصر السياسية للأفعال الانفرادية للدول، لأنها تشمل هذين النوعين وإن كان الجانب السياسي يسود في كثير من الأحيان، ولذا فإن كثيرا من الإعلانات التي تشكل جزءً من هذه الأفعال ذا طبيعة إعلانية وليس إلزامية.
    Aware of the urgent need to establish standards for the restitution and return of movable property forming part of the cultural heritage of peoples after it has been stolen or illicitly exported, and for its protection and preservation, UN واذ يدرك الحاجة الماسة إلى وضع معايير لاعادة وردّ الممتلكات المنقولة التي تشكّل جزءا من التراث الثقافي للشعوب بعد أن تكون قد سرقت أو صدّرت تصديرا غير مشروع، ولحمايتها والحفاظ عليها،
    4. Are there any provisions of the five United Nations treaties on outer space that could be considered as forming part of international customary law and, if yes, which ones? Could you explain on which legal and/or factual elements your answer is based? UN 4- هل توجد في معاهدات الأمم المتحدة الخمس المتعلقة بالفضاء الخارجي أيُّ أحكام يمكن اعتبارها تشكّل جزءاً من القانون الدولي العرفي؛ وما هي تلك الأحكام إنْ وجدت؟ هل يمكنكم ذكر الأركان القانونية و/أو الوقائعية التي استندت إليها إجابتكم؟ المرفق الثاني
    (d) property forming part of the cultural heritage of the State or part of its archives and not placed or intended to be placed on sale; UN (د) الممتلكات التي تكون جزءا من التراث الثقافي للدولة أو جزءا من محفوظاتها وغير المعروضة أو غير المزمع عرضها للبيع؛
    The Convention also makes an exception for work or service required in genuine cases of emergency and forming part of normal civic obligations of citizens in a fully self-governing country. UN وتستثني الاتفاقية أيضا العمل أو الخدمة في حالات الطوارئ القاهرة والعمل أو الخدمة اللذي يشكلان جزءا من واجبات المواطنين المدنية العادية في بلدية يتمتع بالحكم الذاتي الكامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more