"forms and methods" - Translation from English to Arabic

    • أشكال وأساليب
        
    • أشكال وطرق
        
    • أشكال وطرائق
        
    • أشكال وسبل
        
    • الأشكال والأساليب
        
    The Government has gathered information about the work currently under way to identify forms and methods for questioning children, for example as regards children's participation and self-determination in the planning and implementation of habilitation initiatives. UN وجمعت الحكومة معلومات عن العمل الجاري حالياً لتحديد أشكال وأساليب استجواب الأطفال، على سبيل المثال بشأن مشاركة الأطفال وحرية إرادتهم في تخطيط وتنفيذ مبادرات التأهيل.
    However, use of contraceptives depends on many factors, in particular people's knowledge of the forms and methods of contraception, the availability of contraceptives in the marketplace, and the possibilities of acquiring them. UN إلا أن استعمال وسائل منع الحمل يتوقف على عدة عوامل، وهي تتمثل بالخصوص في اطلاع الأشخاص على أشكال وأساليب منع الحمل، وتوافر وسائل منع الحمل في السوق وإمكانيات اقتنائها.
    Determining the forms and methods of cooperation with the official and unofficial structures of a country is the prerogative of the executive authority effectively performing the functions of administration in its territory. UN إن تحديد أشكال وأساليب التعاون مع الهياكل الرسمية وغير الرسمية في أي بلد إنما هي من صلاحية السلطة التنفيذية التي تضطلع فعليا بمهام الإدارة في إقليمها.
    The selection of working forms and methods depends on individual needs of children and takes into account various age groups. UN ويعتمد اختيار أشكال وطرق العمل على الاحتياجات الفردية للأطفال، مع مراعاة اختلاف الفئات العمرية.
    In recent years a number of measures have been taken to improve the forms and methods of medical and social assessment and rehabilitation of those disabled persons most in need of social assistance and care. UN 320- اتُخذ في السنوات الأخيرة عدد من التدابير الرامية إلى تحسين أشكال وطرائق التقييم الطبي والاجتماعي والتأهيل لأشد المعوقين احتياجاً إلى المساعدة والرعاية الاجتماعيتيْن.
    (c) Legitimate options for self-determination and their modalities, including forms and methods of popular consultation aiming at ascertaining the wishes of the peoples of the Non-Self-Governing Territories regarding their future political status and the role of the United Nations in that regard; UN )ج( الخيارات المشروعة لتقرير المصير وطرائقها، بما في ذلك أشكال وسبل التشاور الشعبية الرامية الى التأكد من رغبات شعوب الاقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي فيما يتعلق بوضعها السياسي المقبل ودور اﻷمم المتحدة في هذا الصدد؛
    The SCO member States have the inalienable right to choose freely the forms and methods of ensuring their security, including the development of cooperation with other States. UN إن للدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون الحق غير القابل للتصرف في أن تختار بنفسها الأشكال والأساليب التي تكفل أمنها، بما في ذلك تحسين التعاون مع الدول الأخرى.
    The Conference adopted Action Plan, which outlines forms and methods of struggle against international terrorism in the region, including the preparation of regular reports on national measures taken in this regard. UN واعتمد المؤتمر خطة عمل توضح أشكال وأساليب مكافحة الإرهاب الدولي في المنطقة، بما في ذلك إعداد تقارير منتظمة عن التدابير الوطنية المتخذة في هذا الصدد.
    The end of the cold war and of the confrontation between two opposing blocs not only provides extensive opportunities for the United Nations but also dictates the need for transformation and for an attempt to find new forms and methods for its activities. UN وأن نهاية الحرب الباردة والمواجهة بين الكتلتين المتعارضتين لا توفر فرصا جمة لﻷمم المتحدة فحسب، بل تُملي أيضا الحاجة إلى التحول وإلى محاولة إيجاد أشكال وأساليب جديدة ﻷنشطتها.
    Children with special educational needs have the right to education by means of specific forms and methods corresponding with their needs and the enabling environment. UN ويحق للأطفال ذوي الحاجات التعليمية الخاصة الحصول على التعليم من خلال أشكال وأساليب محددة تناظر احتياجاتهم وتناظر البيئة التمكينية اللازمة.
    Investigating forms and methods of national and international individuals illegal activity; UN 5 - التحقيق في أشكال وأساليب النشاط غير المشروع الذي يقوم به الأفراد وطنيا ودوليا؛
    Lessons learned from the uneven success of such public-private partnerships have led to improvements in the forms and methods of partnership and to the recognition of the need for adequate regulation. UN وقد أدت الدروس المستفادة من عدم انتظام نجاح هذه الشراكات العامة - الخاصة إلى إجراء تحسينات في أشكال وأساليب الشراكة وإلى الاعتراف بالحاجة إلى وجود تنظيم كاف.
    Having analysed Security Council activities during the period under review, we cannot but admit that the Council has undertaken considerable efforts aimed at improving the forms and methods of its work, at enhancing its transparency and at including as many Member States as possible in the process of discussing important problems. UN وبعد تحليل أنشطة مجلس اﻷمن أثناء الفترة قيد الاستعراض، لا يسعنا إلا أن نعترف بأن المجلس اضطلع بجهود ملموسة بغية تحسين أشكال وأساليب عمله، وتعزيز شفافيته، وإشراك أكبر عدد ممكن من الدول اﻷعضاء في عملية مناقشة المشاكل الهامة.
    86.14 Underlines the importance for the United Nations secretariat to continue improving its forms and methods of work to ensure smooth and effective functioning of the General Assembly and its bodies. UN 86-14 إبراز أهمية مواصلة الأمانة العامة للأمم المتحدة تحسين أشكال وأساليب عملها لكفالة تسيير أعمال الجمعية العامة وهيئاتها بسلاسة وفعالية.
    More diversified forms and methods of assistance to these countries must be developed in response to their growing demand for policy analysis and guidelines, as well as help in adhering to region-wide standards, the capacity to adopt legally binding instruments and ways to develop their products to obtain access to and capture larger shares in western markets. UN ويجب استحداث أشكال وأساليب أكثر تنوعا لمساعدة هذه البلدان استجابة لطلبها المتزايد على تحليل السياسات والمبادئ التوجيهية، فضلا عن المساعدة في التقيد بالمعايير على نطاق المنطقة، والقدرة على اعتماد صكوك ملزمة قانونا وطرق لتطوير منتجاتها ﻹتاحة سبل وصولها إلى اﻷسواق الغربية - والاستئثار بنصيب أكبر فيها.
    Decision C (51). Diversification of forms and methods of the Commission's activities designed to assist countries of the region in transition to a UN المقرر جيم )د-٥١( - تنويع أشكال وأساليب أنشطة اللجنة المصممة لمساعدة بلدان المنطقة التي تمر بمرحلة انتقال إلى الاقتصاد السوقي، وتكاملها مع الاقتصاد اﻷوروبي والاقتصاد العالمي
    More diversified forms and methods of assistance to these countries must be developed in response to their growing demand for policy analysis and guidelines, as well as help in adhering to region-wide standards, the capacity to adopt legally binding instruments and ways to develop their products to obtain access to and capture larger shares in western markets. UN ويجب استحداث أشكال وأساليب أكثر تنوعا لمساعدة هذه البلدان استجابة لطلبها المتزايد على تحليل السياسات والمبادئ التوجيهية، فضلا عن المساعدة في التقيد بالمعايير على نطاق المنطقة، والقدرة على اعتماد صكوك ملزمة قانونا وطرق لتطوير منتجاتها ﻹتاحة سبل وصولها إلى اﻷسواق الغربية - والاستئثار بنصيب أكبر فيها.
    The Secretary-General might be requested to prepare and present to the Special Committee at its next session a report on the growth of cooperation between the United Nations and regional organizations and his observations on the forms and methods of its development. UN وربما يمكن أن يطلب إلى اﻷمين العام أن يضع ويقدم إلى اللجنة الخاصة في دورتها المقبلة تقريرا عن تعميم ممارسة التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات الاقليمية وإبداء آرائه عن أشكال وطرق تطوير هذه الممارسة.
    It is necessary to further explore possible forms and methods of interaction, while taking into account the possibilities and advantages of each organization in order to divide their functions on the basis of the principle of mutual support. UN ومن الضروري مواصلة استكشاف مختلف أشكال وطرق التفاعل الممكنة، مع مراعاة قدرات ومزايا كل منظمة بغية تقسيم الوظائف فيما بينها على أساس مبدأ الدعم المتبادل.
    The inflexibility of these few delegations has led this forum to consider forms and methods that would enable it to find ways and means of dealing with a category of conventional weapons — anti—personnel landmines. UN إن عدم مرونة هذا العدد القليل من الوفود حمل هذا المحفل على النظر في أشكال وطرق من شأنها أن تمكنه من ايجاد سبل ووسائل لمعالجة فئة من اﻷسلحة التقليدية هي اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    9. The forms and methods of the Commission's activities designed to assist countries of the region in transition to a market economy were diversified. UN ٩ - وقد تم تحقيق تنوع في أشكال وطرائق أنشطة اللجنة التي ترمي إلى مساعدة بلدان المنطقة التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى الاقتصاد السوقي.
    (c) Legitimate options for self-determination and their modalities, including forms and methods of popular consultation aiming at ascertaining the wishes of the peoples of the Non-Self-Governing Territories regarding their future political status and the role of the United Nations in that regard; UN )ج( الخيارات المشروعة لتقرير المصير وطرائقها، بما في ذلك أشكال وسبل التشاور الشعبية الرامية الى التأكد من رغبات شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي فيما يتعلق بمركزها السياسي المقبل ودور اﻷمم المتحدة في هذا الصدد؛
    12. The Government of Kuwait pointed out that the country had been the victim of terrorist incidents and attacks, which had assumed a wide variety of forms and methods, including hijacking of aircraft, bombings at public and private places, installations and facilities, attempted assassinations of important personalities and diplomats and other terrorist acts. UN 12 - وأشارت حكومة الكويت إلى أن بلدها كان ضحية حوادث وهجومات إرهابية اتخذت طائفة عريضة من الأشكال والأساليب من بينها اختطاف الطائرات وعمليات التفجير في الأماكن والتجهيزات والمرافق العامة والخاصة ومحاولات اغتيال الشخصيات المهمة والدبلوماسيين وغير ذلك من الأعمال الإرهابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more