"forms of administrative detention" - Translation from English to Arabic

    • أشكال الاحتجاز الإداري
        
    Governments should consider the possibility of progressively abolishing all forms of administrative detention. UN 74- وينبغي للحكومات النظر في إمكانية أن تلغى تدريجياً جميع أشكال الاحتجاز الإداري.
    In this regard, the Special Rapporteur recommended that Governments consider the possibility of progressively abolishing all forms of administrative detention.7 UN وفي هذا الصدد، أوصت المقررة الخاصة بأن تنظر الحكومات في إمكانية الإلغاء التدريجي لجميع أشكال الاحتجاز الإداري().
    Concerning article 9.4, the report referred only to criminal cases, whereas in fact that article also covered various forms of administrative detention. UN وفيما يتعلق بالمادة 9-4 قال إن التقرير يشير فقط إلى الدعاوى الجنائية، في حين أن المادة المذكورة تتناول أيضاً في واقع الأمر مختلف أشكال الاحتجاز الإداري.
    It recommended repealing or amending the Internal Security Act so as to abolish all forms of administrative detention currently contained therein. UN وأوصت المنظمة بإلغاء أو تعديل قانون الأمن الداخلي بما يبطل جميع أشكال الاحتجاز الإداري الواردة حالياً في هذا القانون(17).
    (f) Eliminate all forms of administrative detention. UN (و) إنهاء جميع أشكال الاحتجاز الإداري.
    CAT remained concerned with the extended use of all forms of administrative detention and with the failure to investigate allegations of torture and other ill-treatment in " re-education through labour " . UN 19- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها بشأن الاستخدام الواسع لجميع أشكال الاحتجاز الإداري وعدم التحقيق في مزاعم التعذيب وسوء المعاملة في نظام " إعادة التأهيل عن طريق العمل " (57).
    AI noted that forms of administrative detention include RTL, custody and education (for prostitutes and those soliciting prostitutes), and enforced drug rehabilitation. UN ولاحظت منظمة العفو الدولية أن أشكال الاحتجاز الإداري تشمل إعادة التأهيل عن طريق العمل والاحتجاز والتثقيف (للبغايا وزبائنهن) وإعادة التأهيل القسرية للمدمنين على المخدرات.
    (13) The Committee is concerned that persons may still be detained in respect of administrative offences, and it regrets the paucity of information it has received on various forms of administrative detention, such as involuntary psychiatric care, immigration detention and detention as administrative punishment. UN (13) وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار احتجاز الأشخاص بسبب مخالفات إدارية، وهي تأسف لشح المعلومات التي تلقتها بشأن مختلف أشكال الاحتجاز الإداري مثل الاحتجاز القسري في المصحات النفسية، واحتجاز المهاجرين والاحتجاز كعقوبة إدارية.
    19. Repeal or amend the Internal Security Act so as to abolish all forms of administrative detention (Canada); abrogate or amend the Internal Security Act and all legislation allowing for detention without trial (Spain); review the Internal Security Act of 1982 in order to bring it into line with international standards (Slovakia); UN 19- إلغاء أو تعديل قانون الأمن الداخلي بحيث يلغي جميع أشكال الاحتجاز الإداري (كندا)؛ وإلغاء أو تعديل قانون الأمن الداخلي وجميع التشريعات التي تجيز الاحتجـاز دون محاكمة (إسبانيا)؛ وإعادة النظر في قانون الأمن الداخلي لعام 1982 بغية مواءمته مع المعايير الدولية (سلوفاكيا)؛
    EFFORTS On a global scale, secret detention in connection with counterterrorist policies remains a serious problem, whether it is through the use of secret detention facilities similar to those described in the previous section; declarations of a state of emergency, which allow prolonged secret detention; or forms of " administrative detention " , which also allow prolonged secret detention. UN 165- يظل الاحتجاز السري في إطار سياسات مكافحة الإرهاب مشكلة خطيرة على الصعيد العالمي، سواء كان ذلك من خلال استخدام مرافق احتجاز سرية مماثلة لتلك الوارد وصفها في القسم السابق؛ أو إعلان حالات الطوارئ، التي تسمح بالاحتجاز السري المطول؛ أو أشكال " الاحتجاز الإداري " ، التي تسمح أيضاً بالاحتجاز السري المطول.
    6. Recalling the Committee's previous recommendation to eliminate all forms of administrative detention (CAT/C/CR/29/4, para. 6(f)), please comment on reports before the Committee that over 10,000 persons are currently detained administratively under article 3(1) of the Emergency Law (Law No. 162 of 1958), providing for the arrest and detention of criminal suspects, and of " persons who are dangerous to public security and order " . UN 6- وبالإشارة إلى التوصية السابقة الصادرة عن اللجنة ومفادها إنهاء جميع أشكال الاحتجاز الإداري (CAT/C/CR/29/4، الفقرة 6(و))، يُرجى التعليق على التقارير المعروضة على اللجنة ومفادها أن أكثر من 000 10 شخص هم محتجزون حالياً احتجازاً إدارياً بموجب المادة 3(1) من قانون الطوارئ (القانون رقم 162 لسنة 1958)، والتي تنص على القبض على المشتبه بهم أو الخطرين على الأمن والنظام العام واعتقالهم " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more