"forms of conduct" - Translation from English to Arabic

    • أشكال السلوك
        
    • أنواع السلوك
        
    • أشكال التصرف
        
    • الأشكال من السلوك
        
    • تصرفات قاطعة
        
    It does not obligate States to criminalize particular forms of conduct. UN وهي لا تلزم الدول بأن تجرم أشكالا معينة من أشكال السلوك.
    He therefore urges the Somaliland authorities to bring existing legislation into line with human rights so that such forms of conduct are dealt with as civil matters. UN وعليه فإنه يحث سلطات أرض الصومال على تحقيق الاتساق بين القوانين الحالية وحقوق الإنسان حتى يتم التعاطي مع أشكال السلوك المذكورة بوصفها مسائل مدنية.
    It does not obligate States to criminalize particular forms of conduct. UN وهي لا تلزم الدول بأن تجرم أشكالا معينة من أشكال السلوك.
    The text before the Committee was too long and it would be better to have a single list of all forms of conduct to be banned. UN وقالت ان النص المعروض على اللجنة مسهب في طوله ، ومن اﻷفضل أن توجد قائمة وحيدة لجميع أنواع السلوك التي يتعين منعها .
    As part of basic training, the curricula of police schools include proper forms of conduct in relation to victims of trafficking and sexual abuse. UN وفي إطار التدريب الأساسي، تشمل المناهج الدراسية في مدارس الشرطة تعليم أنواع السلوك الواجب اتباعه إزاء ضحايا الاتجار والاعتداء الجنسي.
    185. Certain forms of conduct may resemble protests, and are intended to prevent the consolidation of a given claim: the establishment of the exclusive economic zone (200-mile limit) has led to many tense situations, as shown by the following example. UN 185 - وقد تشبه بعض أشكال التصرف الاحتجاجات، ويكون الغرض منها الحيلولة دون تكريس مطالب معينة: فإنشاء المنطقة الاقتصادية الخالصة الممتدة لمسافة 200 ميل بحري أدت إلى حالات توتر عديدة وفي ما يلي مثال على ذلك.
    The lines between these forms of conduct can be difficult to delineate. UN وقد يصعب تحديد الخطوط الفاصلة بين هذه الأشكال من السلوك.
    However, all forms of conduct characterized as serious crimes under international law, including genocide, crimes against humanity and war crimes, are criminalized under the Penal Code. UN بيد أن جميع أشكال السلوك التي توصف كجرائم خطيرة بمقتضى القانون الدولي، بما في ذلك جرائم الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب هي جرائم بمقتضى قانون العقوبات.
    It is recommended that Cuba should continue its efforts to ensure that all forms of conduct constituting trading in influence, whether active or passive, should be penalized. UN ويُوصَى بأن تواصل كوبا جهودها لضمان معاقبة مرتكبي جميع أشكال السلوك التي تشكّل متاجرة بالنفوذ، سواء كانت متاجرة إيجابية أو سلبية.
    The disclosure by States of the criteria that they adopt for direct participation in hostilities is critical to achieving transparency as to the forms of conduct that may expose a civilian to the threat of deadly force. UN وإفصاح الدول عن المعايير التي تعتمدها فيما يتعلق بالاشتراك المباشر في الأعمال العدائية أمر ذو أهمية حيوية لاستجلاء أشكال السلوك التي يمكن أن تعرض المدنيين لخطر استخدام القوة المميتة ضدهم.
    Article 5: forms of conduct, stereotypes 15 UN المادة 5: أشكال السلوك والنماذج النمطية
    Additionally, when legal systems do not specifically criminalize particular gender-based forms of abuse, harmful forms of conduct should be investigated, prosecuted and sentenced under existing general laws, including equality provisions found in the constitution of the State. UN وإضافة إلى ذلك، عندما لا تقوم النظم القانونية بصورة محددة بتجريم أشكال معينة من الاعتداءات التي تقع على أساس جنساني، ينبغي التحقيق في أشكال السلوك الضارة ومقاضاتها وإصدار أحكام بشأنها وفقا للقوانين العامة القائمة، بما في ذلك الأحكام المتعلقة بالمساواة الواردة في دستور الدولة.
    15. While article 4 requires that certain forms of conduct be declared offences punishable by law, it does not supply detailed guidance for the qualification of forms of conduct as criminal offences. UN 15- وفي حين تقضي المادة 4 باعتبار بعض أشكال السلوك جرائم يعاقب عليها القانون، فإنها لم تقدم إرشادات بشأن وصف أشكال السلوك على أنها أفعال إجرامية.
    17. The Committee reiterates that it is not enough to declare the forms of conduct in article 4 as offences; the provisions of the article must also be effectively implemented. UN 17- وتؤكد اللجنة من جديد أنه لا يكفي اعتبار أشكال السلوك الواردة في المادة 4 جرائم؛ وإنما يجب أيضاً تنفيذ أحكام هذه المادة تنفيذاً فعالاً.
    4. Verification of legislative norms and/or forms of conduct that have a discriminatory effect on the full achievement of gender equality in the civil service, and proposals for the amendment of legislation and the suppression of such conduct. UN )٤( مراجعة القواعد و/أو أشكال السلوك التي لها آثار تمييزية نسبيا على التحيين الكامل للمساواة بين الرجل والمرأة في الوظيفة الحكومية، والمقترحات المحتملة لتعديل النظام القانوني وقمع ذلك السلوك.
    Article 361, paragraph 2, of the Criminal Code relates to various forms of conduct described in article 25 (a) of the Convention involving complicity in perjury. UN تتعلق الفقرة 2 من المادة 361 من المدوَّنة الجنائية بمختلف أشكال السلوك الموصوفة في المادة 25 (أ) من الاتفاقية والمنطوية على التواطؤ في شهادة الزور.
    Consequently, the reference to other conduct, including by non-State actors, did not fit in the text of the actual draft conclusion, and would be better placed in the commentary dealing with other relevant forms of conduct, such as social practice not attributable to the parties. UN وبناء على ذلك، فإن الإشارة إلى أنواع السلوك الأخرى، بما في ذلك سلوك الجهات من غير الدول، لا محل لها في نص الاستنتاج بحد ذاته، ومن المستصوب إدراجها في الشروح التي تعالج أنواع السلوك الأخرى ذات الصلة، مثل الممارسة الاجتماعية التي لا يمكن إسنادها إلى الأطراف.
    Without prejudice to the foregoing, the SPT recommends that all prisons should have disciplinary regulations stipulating (a) the forms of conduct constituting a disciplinary offence; (b) the types and duration of the punishments which may be inflicted; (c) the authority competent to impose such punishments. UN ومع عدم الإخلال بما سبق، توصي اللجنة الفرعية بأن تكون لدى جميع السجون لائحة تأديبية تنص على: (أ) أنواع السلوك التي تشكل مخالفة تستوجب التأديب؛ (ب) أنواع ومدد العقوبات التي يمكن فرضها؛ (ج) السلطة المختصة بفرض هذه العقوبات().
    303. The SPT recommends that all prisons should have disciplinary regulations stipulating (a) the forms of conduct constituting a disciplinary offence; (b) the types and duration of the punishments which may be inflicted; (c) the authority competent to impose such punishments. UN 303- وتوصي اللجنة الفرعية بأن تكون لدى جميع السجون لائحة تأديبية تنص على: (أ) أنواع السلوك التي تشكل مخالفة تستوجب التأديب؛ (ب) أنواع ومدد العقوبات التي يمكن فرضها؛ (ج) السلطة المختصة بفرض هذه العقوبات.
    225. The same could be said of acts or declarations, including forms of conduct that contain or signify a waiver of a right or a legal claim, although it is true that these are less frequent. UN 225 - ويمكن أن يقال الشيء نفسه عن الأعمال والإعلانات، بما في ذلك أشكال التصرف التي تنطوي على تنازل عن حق أو مطالبة قانونية أو يفهم منها ذلك، مع أن هذه الحالات أقل شيوعا.
    What a State may not do, and this is not discretionary, is recognize a situation resulting from the threat or use of force; from an express act; or from explicit acts or forms of conduct. UN وما لا يجوز للدولة أن تقوم به، وهي مسألة غير تقديرية، هو الاعتراف بحالة ناشئة عن استعمال القوة أو التهديد باستعمالها، سواء كان هذا الاعتراف بعمل صريح أو بأعمال أو تصرفات قاطعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more