"forms of detention" - Translation from English to Arabic

    • أشكال الاحتجاز
        
    • أشكال التوقيف
        
    • أشكال الحبس
        
    • أنواع الاحتجاز
        
    • لأشكال الاحتجاز
        
    Article 9, paragraph 4, applied to all forms of detention. UN وأضاف أن الفقرة 4 من المادة 9 تنطبق على جميع أشكال الاحتجاز.
    It prohibits secret detention places, solitary confinement or other similar forms of detention. UN ويحظر استخدام أماكن الاحتجاز السرية، والحجز الانفرادي أو أشكال الاحتجاز المماثلة اﻷخرى.
    It would be better to indicate that security detention could be subject to derogation, keeping open the possibility of considering other, potentially related forms of detention on a case-by-case basis. UN وسيكون من الأفضل الإشارة إلى أن الاحتجاز لدواعي أمنية يمكن أن يخضع لعدم التقيد، وترك الباب مفتوحاً أمام إمكانية النظر في أشكال الاحتجاز الأخرى المشابهة على أساس كل حالة على حدة.
    Sir Nigel RODLEY said that, according to article 9, it was not necessary for States to declare a state of emergency in order to resort to administrative forms of detention. UN 19- السير نايجل رودلي قال إنه ليس من الضروري وفقاً للمادة 9 أن تعلن الدول حالة الطوارئ من أجل اللجوء إلى أشكال الحبس الإداري.
    The conduct of interrogations should be monitored in the framework of administrative and other forms of detention. UN كما ينبغي رصد سير الاستجواب في إطار أنواع الاحتجاز اﻹداري وغيره.
    The State party should take the necessary steps to prevent all forms of detention which may be conducive to the practice of torture, investigate allegations of arbitrary detention and punish any persons who have committed an offence. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ الخطوات اللازمة لمنع جميع أشكال الاحتجاز التي قد تفضي إلى ممارسة التعذيب، والتحقيق في الادعاءات المتعلقة بالاحتجاز التعسفي ومعاقبة الأشخاص الذين يرتكبون مثل هذه الجريمة.
    The State party should take the necessary steps to prevent all forms of detention which may be conducive to the practice of torture, investigate allegations of arbitrary detention and punish any persons who have committed an offence. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ الخطوات اللازمة لمنع جميع أشكال الاحتجاز التي قد تفضي إلى ممارسة التعذيب، والتحقيق في الادعاءات المتعلقة بالاحتجاز التعسفي ومعاقبة الأشخاص الذين يرتكبون مثل هذه الجريمة.
    The lack of adequate alternatives for pre-trial and other forms of detention and of guarantees for due process, and the poor living conditions faced by children detained in police stations or prisons are also issues of concern. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء انعدام الخيارات البديلة المناسبة للاحتجاز قبل المحاكمة وغيره من أشكال الاحتجاز وانعدام ضمانات الإجراءات الواجبة وسوء أوضاع المعيشة التي يواجهها الأطفال المحتجزون في مخافر الشرطة أو السجون.
    In an effort to reflect and build on the Commission's past work, the Special Rapporteur will thus address all cases, situations and issues pertaining to both civil and military justice, ordinary and special or exceptional jurisdictions, and certain forms of detention. UN وسعياً إلى إبراز الأعمال التي قامت بها اللجنة في الماضي والانطلاق على أساسها في المستقبل، سيعالج المقرر الخاص جميع القضايا والحالات والمسائل المتصلة بالقضاء المدني والعسكري، وبالقضاء العادي والخاص أو الاستثنائي، وببعض أشكال الاحتجاز.
    (i) The need to take measures to prevent and reduce the use of pre-trial and other forms of detention and to make this detention as short as possible, inter alia, by developing and implementing alternatives to detention such as community service orders, interventions of restorative justice, etc.; UN ضرورة اتخاذ تدابير لمنع وتقليل الاحتجاز قبل المحاكمة وغيره من أشكال الاحتجاز وتقليص مدة هذا الاحتجاز إلى أدنى حد ممكن، وذلك عن طريق أمور منها استحداث وتنفيذ بدائل للاحتجاز كأوامر خدمة المجتمع المحلي، وتدخلات العدالة الإصلاحية، إلى غير ذلك؛
    The need to take measures to prevent and reduce the use of pre-trial and other forms of detention and to make this detention as short as possible, inter alia, by developing and implementing alternatives to detention such as community service orders, interventions of restorative justice, etc.; UN `1` ضرورة اتخاذ تدابير للحيلولة دون الاحتجاز قبل المحاكمة وغيره من أشكال الاحتجاز والحد منها، وجعل مدّة الاحتجاز أقصر مدة ممكنة، وذلك عن طريق جملة أمور من بينها ابتكار وتنفيذ بدائل للاحتجاز كوضع نظام قوامه خدمة المجتمع المحلي، وتدخلات العدالة التصالحية، إلى غير ذلك؛
    The State party should eliminate the institution of detention for administrative offences from its system of law enforcement and re-examine its legislation to ensure that the Covenant is complied with, including article 9, paragraph 4, which requires effective judicial review of all forms of detention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تستبعد الاحتجاز بسبب المخالفات الإدارية من نظامها المتعلق بإنفاذ القانون، وأن تعيد النظر في قوانينها لضمان الامتثال لأحكام العهد، بما في ذلك أحكام الفقرة 4 من المادة 9 التي تقتضي المراجعة القضائية لجميع أشكال الاحتجاز.
    (c) Harsh conditions faced by children detained in police stations or prisons, the lack of adequate alternatives for pretrial and other forms of detention and the non-respect of fair trial guarantees; UN (ج) الظروف القاسية التي يواجهها الأطفال المحتجزون في مخافر الشرطة أو السجون، وعدم وجود بدائل ملائمة للاحتجاز السابق للمحاكمة وغيره من أشكال الاحتجاز وعدم احترام ضمانات المحاكمة العادلة؛
    (c) Reducing prison overcrowding and considering non-custodial forms of detention; UN (ج) الحد من الاكتظاظ في السجون والنظر في أشكال الاحتجاز التي لا تنطوي على الحرمان من الحرية؛
    Ensure that administrative detention is subject to the same right to challenge the lawfulness of detention as other forms of detention (Canada); UN 90-32- ضمان خضوع الاحتجاز الإداري لنفس الحق في الطعن في شرعية الاحتجاز شأنه شأن أي شكل آخر من أشكال الاحتجاز (كندا)؛
    On 4 June 2012, the Court rejected the claim that such duty existed and found that the author had failed to establish that any of the alternative forms of detention proposed by the author would improve his mental health in a material way. UN وفي 4 حزيران/يونيه 2012، رأت المحكمة أن الحكومة ليست ملزمة بذلك وأن صاحب البلاغ لم يثبت أن أياًّ من أشكال الاحتجاز التي اقترحها كفيل بأن يحسن صحته العقلية بشكل فعلي.
    On 4 June 2012, the Court rejected the claim that such duty existed and found that the author had failed to establish that any of the alternative forms of detention proposed by the author would improve his mental health in a material way. UN وفي 4 حزيران/يونيه 2012، رأت المحكمة أن الحكومة ليست ملزمة بذلك وأن صاحب البلاغ لم يثبت أن أيٍّ من أشكال الاحتجاز التي اقترحها كفيل بأن يحسن صحته العقلية بشكل فعلي.
    42. Mr. RAZINGUE (Gabon) said that all forms of detention were governed by the instruments already mentioned except police custody. UN ٢٤- السيد رازنغي )غابون( قال إن جميع أشكال الاحتجاز تنظمها الصكوك المشار إليها بالفعل، فيما عدا الاحتجاز في مراكز الشرطة.
    (c) Reducing prison overcrowding and considering non-custodial forms of detention; UN (ج) الحد من الاكتظاظ في السجون والنظر في أشكال الحبس غير الاحتجازي؛
    71. In addition, the number of forms of detention has been further increased. UN ١٧- وتمت، بالاضافة إلى ذلك، زيادة أنواع الاحتجاز.
    The State party should ensure that administrative detention is subject to the same right to challenge the lawfulness of the detention as ought to pertain to other forms of detention, in light of the Committee's recommendations in paragraph 12 above. UN ينبغي أن تكفل الدولة الطرف خضوع الاحتجاز الإداري لنفس الحق في الطعن في مشروعية الاحتجاز كما ينبغي بالنسبة لأشكال الاحتجاز الأخرى، في ضوء توصيات اللجنة الواردة في الفقرة 12 أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more