"forms of discrimination and exploitation" - Translation from English to Arabic

    • أشكال التمييز والاستغلال
        
    The State shall endeavor to take appropriate measures to eliminate all forms of discrimination and exploitation against women including trafficking, prostitution, abuse, violence, harassment and intimidation at work in both public and private spheres. UN :: تسعى الدولة إلى اتخاذ التدابير المناسبة للقضاء على جميع أشكال التمييز والاستغلال ضد المرأة بما في ذلك الاتجار والبغاء والإيذاء والعنف والتحرش والترهيب في مكان العمل بالقطاعين العام والخاص.
    The Algerian Constitution contains provisions against all forms of discrimination and exploitation. UN 1 - يتضمن الدستور الجزائري أحكاماً مناهضة لجميع أشكال التمييز والاستغلال.
    The legislations incriminate all forms of discrimination and exploitation and racial discrimination. UN 18 - تجرم التشريعات جميع أشكال التمييز والاستغلال والتمييز العنصري.
    Article 9 provides for principles of State policy on good governance, the provision of free education, quality health care and the protection of children against all forms of discrimination and exploitation. UN والمادة 9 تنص على مبادئ سياسة الدولة بشأن الحكم الصالح وتوفير التعليم المجاني والعناية الصحية الجيدة وحماية الأطفال من كل أشكال التمييز والاستغلال.
    The State shall endeavor to take appropriate measures to ensure that children are protected against all forms of discrimination and exploitation including trafficking, prostitution, abuse, violence, degrading treatment and economic exploitation. UN :: تسعى الدولة إلى اتخاذ التدابير الملائمة لكفالة حماية الأطفال من جميع أشكال التمييز والاستغلال بما في ذلك الاتجار والبغاء والإيذاء والعنف والمعاملة المهينة والاستغلال الاقتصادي.
    The State shall endeavor to take appropriate measures to eliminate all forms of discrimination and exploitation against women including trafficking, prostitution, abuse, violence, harassment and intimidation at work in both public and private spheres; and UN :: تعمل جاهدة على اتخاذ التدابير المؤاتية للقضاء على جميع أشكال التمييز والاستغلال الممارسة ضد المرأة، بما في ذلك الاتجار والبغاء والإيذاء والعنف والتحرش والتخويف في مكان العمل سواء في القطاع العام والخاص؛
    39. Calls upon States to take all appropriate measures to ensure that indigenous children are protected against all forms of discrimination and exploitation, which can be harmful to the child's physical, mental, spiritual, moral and social development; UN 39 - تهيب بالدول أن تتخذ جميع التدابير المناسبة لكفالة حماية أطفال الشعوب الأصلية من جميع أشكال التمييز والاستغلال التي يمكن أن تضر بنمو الطفل البدني والعقلي والروحي والأخلاقي والاجتماعي؛
    Lack of resources to assist the completion of institution-building within the criminal, security, justice and judicial structures, in particular the juvenile law enforcement agencies, in order to ensure the effective implementation of laws and legislation guaranteeing the establishment of children's rights and the protection of children from all forms of discrimination and exploitation. UN - عدم توفر الإمكانات اللازمة للمساعدة على استكمال البنى والهياكل المؤسسية للمؤسسات الجنائية والأمنية والعدلية والقضائية، وخاصة أجهزة الضبط القضائي التي تتعامل مع قضايا الأطفال الأحداث، لضمان التطبيق الفعال للتشريعات والقوانين التي تكفل تثبيت حقوق الأطفال وحمايتهم من أشكال التمييز والاستغلال.
    The Draft Constitution of Bhutan contains a special clause for the protection of women against all forms of discrimination and exploitation, including trafficking, prostitution, abuse, violence, harassment and intimidation at work in both public and private sphere (Article 9 section 17). UN ويتضمن مشروع دستور بوتان بنودا خاصة لحماية المرأة من جميع أشكال التمييز والاستغلال في العمل في القطاعين العام والخاص (البند 17، المادة 9).
    19. The discussion also addressed the issue of the multiple forms of discrimination and exploitation that women and migrants of African descent face in the workplace, particularly those in informal work situations in sectors such as domestic service, agriculture and construction, and the need to adopt and implement legislation that protects their rights. UN 19- وتناولت المناقشة أيضاً قضية أشكال التمييز والاستغلال المتعددة التي يواجهها النساء والمهاجرون المنحدرون من أصل أفريقي في مكان العمل، لا سيما أولئك الذين يوجدون في حالات العمل غير الرسمي في قطاعات من قبيل الخدمة المنزلية، والزراعة والبناء، والحاجة إلى اعتماد وتنفيذ تشريعات تحمي حقوقهم.
    27. " The promotion of democratically based social and institutional reforms and motivation for change basic to the elimination of all forms of discrimination and exploitation and conducive to high rates of economic and social progress, to include land reform, in which the ownership and use of land will be made to serve best the objectives of social justice and economic development. (Declaration on Social Progress and Development, art. 18 (b)) UN ٧٢ - " النهوض بإصلاحات اجتماعية ومؤسسية قائمة على قواعد وأسس ديمقراطية، وحفز دوافع التغيير، كوسائل أساسية للقضاء على كافة أشكال التمييز والاستغلال ولقطع أشواط كبيرة في طريق التقدم الاقتصادي والاجتماعي، على أن يشمل ذلك إصلاحا زراعيا يهيئ نظاما للملكية ولاستغلال اﻷراضي يخدم أهداف العدالة الاجتماعية واﻹنماء الاقتصادي؛ )إعلان حول التقدم واﻹنماء في الميدان الاجتماعي، المادة ١٨ )ب((

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more