"forms of discrimination on the" - Translation from English to Arabic

    • أشكال التمييز على
        
    • أشكال التمييز القائم على
        
    • أشكال التمييز القائمة على
        
    Dominica has also ratified a number of international conventions, demonstrating its commitment to the elimination of all forms of discrimination on the basis of sex. UN كما صدقت دومينيكا على عدد من الاتفاقيات الدولية، مبرزة تعهدها بالقضاء على جميع أشكال التمييز على أساس نوع الجنس.
    It prohibits all forms of discrimination on the grounds of sex, while it does not take into account whether the reasons leading to it were based on the fact or faulty assumption. UN ويحظر هذا القانون جميع أشكال التمييز على أساس الجنس، غير أنه لايأخذ بعين الاعتبار ما إذا كانت الأسباب التي أدت إليه تستند إلى حقيقة واقعة أو إلى افتراض خاطئ.
    The eradication of the proliferation of ideas of racial superiority, justification of racial hatred and all forms of discrimination on the Internet. Afro-descendant NGOs UN وضع حد لانتشار أفكار التفوق العرقي وتبرير الكراهية العنصرية وجميع أشكال التمييز على الإنترنت.
    In addition, article 3 of the Law on the Equal Status and Equal Rights of Women and Men prohibited all forms of discrimination on the basis of sex. UN ولهذا تكون المساواة بين الجنسين حقا دستوريا، وبالاضافة إلى ذلك، تحظر المادة ٣ من قانون المساواة في المركز والحقوق بين الرجل والمرأة، جميع أشكال التمييز القائم على الجنس.
    The media should also address social, cultural and religious taboos preventing public discussion of problems related to sexuality and take a strong stand against all forms of discrimination on the basis of gender, race, colour, ethnicity or social status. UN وينبغي لها أيضاً التصدي للممنوعات الاجتماعية والثقافية والدينية التي تعوق إجراء مناقشات عامة للمشاكل ذات الصلة بالجنس واتخاذ مواقف قوية لمكافحة جميع أشكال التمييز القائم على أساس نوع الجنس أو العنصر أو اللون أو العرق أو الوضع الاجتماعي.
    In 1990 an Equal Rights Act had been passed which provided, inter alia, that all forms of discrimination on the basis of sex or marital status were illegal and that women and men should be paid equal remuneration for the same work or work of the same nature. UN وصدر في عام ١٩٩٠ قانون بشأن تساوي الحقوق، ينص من جملة أمور، على أن جميع أشكال التمييز القائمة على الجنس أو المركز الزواجي هي غير شرعية وأنه يتوجب أن تدفع أجور متساوية لكل من الرجل والمرأة عن العمل ذاته أو طبيعة العمل ذاتها.
    It fights all forms of discrimination on the ground of race, gender and age. UN وتحارب المنظمة جميع أشكال التمييز على أساس العرق أو الجنس أو السن.
    Furthermore, the eradication of all forms of discrimination on the grounds of sex were priority objectives of the international community. UN وإن القضاء على جميع أشكال التمييز على أساس الجنس يشكل هدفاً ذا أولوية من أهداف المجتمع الدولي.
    Furthermore, the eradication of all forms of discrimination on the grounds of sex were priority objectives of the international community. UN وإن القضاء على جميع أشكال التمييز على أساس الجنس يشكل هدفاً ذا أولوية من أهداف المجتمع الدولي.
    Recognizing the importance of the intersection of religion and race and that instances can arise of multiple or aggravated forms of discrimination on the basis of religion and other grounds, such as race, colour, descent or national or ethnic origin, UN وإذ تسلم بأن الربط بين الدين والعرق أمر يستحق الاهتمام، وبأنه قد تنشأ حالات تتعدد فيها أو تتفاقم أشكال التمييز على أساس الدين أو على أسس أخرى مثل العرق أو اللون أو السلالة أو الأصل القومي أو العرقي،
    Recognizing the importance of the intersection of religion and race and that instances can arise of multiple or aggravated forms of discrimination on the basis of religion and other grounds, such as race, colour, descent or national or ethnic origin, UN وإذ تسلم بأن الربط بين الدين والعرق أمر يستحق الاهتمام وبأنه قد تنشأ حالات تتعدد فيها أو تتفاقم أشكال التمييز على أساس الدين أو على أسس أخرى مثل العرق أو اللون أو السلالة أو الأصل القومي أو العرقي،
    Under the Convention, the HKSAR is obliged to respect and promote the rights of women, and to ensure the eradication of all forms of discrimination on the ground of sex. UN ومنطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة من جمهورية الصين الشعبية ملزمة بموجب الاتفاقية باحترام وتعزيز حقوق المرأة، وبالسهر على القضاء على جميع أشكال التمييز على أساس الجنس.
    Recognizing the importance of the intersection of religion and race and that instances can arise of multiple or aggravated forms of discrimination on the basis of religion and other grounds, such as race, colour, descent or national or ethnic origin, UN وإذ تدرك ما لأوجه التقاطع بين الدين والعرق من أهمية، وبأنه قد تنشأ حالات تتعدد فيها أو تتفاقم أشكال التمييز على أساس الدين أو على أسس أخرى مثل العرق أو اللون أو السلالة أو الأصل القومي أو العرقي،
    8. Additionally, article 19 of the Political Parties Act establishes the inclusion of 30 per cent of women and article 13 of the same law rejects all forms of discrimination on the basis of gender, age or ethnic origin. UN 8 - ومن ناحية أخرى ينص قانون الأحزاب السياسية، في مادته 19، على ضم النساء بنسبة 30 في المائة، وينص أيضا في مادته 13 على رفض أي شكل من أشكال التمييز على أساس الجنس أو الجيل أو العرق.
    The full and equal participation of women in political, civil, economic, social and cultural life at the national, regional and international levels, and the eradication of all forms of discrimination on the grounds of sex are priority objectives of the international community. UN وتشكل مشاركة المرأة مشاركة كاملة ومتساوية في الحياة السياسية، والمدنية، والاقتصادية، والاجتماعية والثقافية على الصعيد الوطني وعلى الصعيدين اﻹقليمي والدولي، إلى جانب القضاء على جميع أشكال التمييز على أساس الجنس، أهدافا ذات أولوية بالنسبة للمجتمع الدولي.
    The full and equal participation of women in political, civil, economic, social and cultural life at the national, regional and international levels, and the eradication of all forms of discrimination on the grounds of sex are priority objectives of the international community. UN وتشكل مشاركة المرأة مشاركة كاملة ومتساوية في الحياة السياسية، والمدنية، والاقتصادية، والاجتماعية والثقافية على الصعيد الوطني وعلى الصعيدين اﻹقليمي والدولي، إلى جانب القضاء على جميع أشكال التمييز على أساس الجنس، أهدافا ذات أولوية بالنسبة للمجتمع الدولي.
    67. Yugoslavia drew attention to its constitutional and legal provisions prohibiting racism, racial discrimination and other forms of discrimination on the basis of nationality, gender, language, religion, political or other beliefs or social origin. UN طاء- يوغوسلافيا ٧٦- أبرزت يوغوسلافيا النصوص الدستورية والقانونية التي تحظر العنصرية والتمييز العنصري وسائر أشكال التمييز القائم على أساس القومية والجنس واللغة والدين والمعتقدات السياسية أو المعتقدات اﻷخرى واﻷصل الاجتماعي.
    Furthermore it obligates Governments and the international community to seek and ensure the full and equal participation of women in all spheres of life, as well as the eradication of all forms of discrimination on the basis of sex. UN وفضلا عن ذلك، فهما يحملان الحكومات والمجتمع الدولي واجب السعي إلى تحقيق مشاركة المرأة الكاملة وعلى أساس المساواة في جميع مجالات الحياة، وتأمين تلك المشاركة، فضلا عن القضاء على جميع أشكال التمييز القائم على أساس نوع الجنس.
    The most important goals of the Ministry are to formulate and enhance national policy geared to strengthening measures aimed at the comprehensive protection and support of families, the achievement of social integration based on equality and the elimination of all forms of discrimination on the basis of sex. UN وأهم أهداف الوزارة وضع وتعزيز سياسة وطنية ترمي إلى دعم التدابير الرامية إلى الحماية والدعم الشاملين لﻷسر، وتحقيق الاندماج الاجتماعي على قدم المساواة، والقضاء على جميع أشكال التمييز القائم على أساس الجنس.
    The full and equal participation of women in political, civil, economic, social and cultural life at the national, regional and international levels and the eradication of all forms of discrimination on the grounds of sex are priority objectives of the international community. UN وإن المشاركة التامة على قدم المساواة للنساء في الحياة السياسية والمدنية والاقتصادية والاجتماعية على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية، والقضاء على جميع أشكال التمييز القائم على أساس نوع الجنس، من الأهداف ذات الأولوية للمجتمع الدولي.
    The promotion of full and equal participation by women in political, civil, economic, social and cultural life and the eradication of all forms of discrimination on the basis of sex; UN (ب) تعزيز مشاركة المرأة بصورة كاملة ومتكافئة في الحياة السياسية والمدنية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية والقضاء على جميع أشكال التمييز القائم على أساس الجنس؛
    9. Requests the Commission on Human Rights to insist that the Afghan armed groups abide by international human rights standards in relation to women, which entails the repeal of all edicts and the end of all forms of discrimination on the grounds of sex; UN 9- تطلب إلى لجنة حقوق الإنسان أن تلح على تقيد الجماعات المسلحة الأفغانية بالمعايير الدولية المتعلقة باحترام حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة، الأمر الذي يقتضي إلغاء جميع المراسيم ووضع حد لجميع أشكال التمييز القائمة على أساس الجنس؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more