"forms of harassment" - Translation from English to Arabic

    • من أشكال المضايقة
        
    • شكل من أشكال التحرش
        
    • أشكال المضايقة التي
        
    71. Restrictions on the freedom of movement and assembly, administrative detentions and other forms of harassment, intimidation and humiliation of defenders has rendered their situation absolutely incompatible with international norms and standards of human rights and the principles set forth in the Declaration. UN 71- والقيود المفروضة على حرية التنقل والتجمع، وعمليات الحجز الإداري، وغيرها من أشكال المضايقة والتخويف والإذلال، جعلت من وضع المدافعين عن حقوق الإنسان وضعاً متنافياً تماماً مع المعايير والقواعد الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان ومع المبادئ المنصوص عليها في الإعلان.
    6. Active—duty police officers, both men and women, also testified that when they challenged police misconduct, they were met with the'code of silence', which includes the practice of shunning and other forms of harassment. UN ٦- كذلك شهد ضباط الشرطة، من الرجال والنساء على حد سواء، اثناء وجودهم في الخدمة، بأنهم حينما كانوا يعترضون على سوء سلوك الشرطة كانوا يواجهون قانون الصمت الذي يشمل التهرب منهم وغيره من أشكال المضايقة.
    The situation for the civilians and peace-keepers in the Bihac region is further aggravated by the restrictions on freedom of movement imposed by the so-called Croatian Serbs and other forms of harassment against the United Nations Protection Force (UNPROFOR), the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and other related humanitarian organizations. UN ويزيد من تفاقم الحالة بالنسبة للمدنيين وأفراد حفظ السلم في منطقة بيهاتش ما يفرضه ما يسمى بالصرب الكرواتيين من قيود على حرية حركة قوة اﻷمم المتحدة للحماية ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمات اﻹنسانية اﻷخرى ذات الصلة، وسواه من أشكال المضايقة التي تتعرض لها هذه الهيئات.
    (a) To eliminate the risk of all forms of harassment, violence and discrimination against girls; UN (أ) إزالة مخاطر حدوث أي شكل من أشكال التحرش بالبنات وممارسة العنف والتمييز ضدهن؛
    (a) To eliminate the risk of all forms of harassment, violence and discrimination against girls; UN (أ) إزالة مخاطر حدوث أيِّ شكل من أشكال التحرش بالبنات وممارسة العنف والتمييز ضدهن؛
    (a) To eliminate the risk of all forms of harassment, violence and discrimination against girls; UN (أ) إزالة مخاطر حدوث أيِّ شكل من أشكال التحرش بالبنات وممارسة العنف والتمييز ضدهن؛
    The Vienna Conference had underscored the importance of eliminating violence and all forms of harassment against women. UN وأشار إلى أن مؤتمر فيينا قد شدد على أهمية القضاء على العنف وعلى جميع أشكال المضايقة التي تمارس ضد المرأة.
    According to statistics from the Kurdistan Region general directorate responsible for following up on violence against women, there were 20 cases of killing and suicide in November and December, 33 cases of burning and attempts to burn and 634 complaints of verbal and other forms of harassment recorded in the Region. UN ووفقا للإحصاءات الصادرة عن المديرية العامة لإقليم كردستان المعنية بمتابعة حالات العنف ضد المرأة، سجل الإقليم 20 حالة قتل وانتحار في تشرين الثاني/نوفمبر وكانون الأول/ديسمبر، و 33 حالة إضرام نار ومحاولة حرق، و 634 شكوى تتعلق بالتحرش اللفظي وغيره من أشكال المضايقة.
    42. In 2011, the Special Rapporteur on human rights defenders expressed concern at the reported increase of violence and other forms of harassment against human rights defenders. UN 42- وفي عام 2011، أعرب المقرر الخاص المعني بشؤون المدافعين عن حقوق الإنسان عن انشغاله إزاء ورود معلومات تفيد بتزايد حالات العنف وغيره من أشكال المضايقة التي تستهدف المدافعين عن حقوق الإنسان(106).
    (a) Consistently condemn and call for the immediate cessation of all acts of violence and other forms of harassment deliberately targeting humanitarian workers; UN (أ) المواظبة على إدانة جميع أعمال العنف وغيرها من أشكال المضايقة المتعمدة التي تستهدف العاملين في مجال الأنشطة الإنسانية، والدعوة إلى وقفها فورا؛
    She was nevertheless concerned by scores of unsolved cases of human rights violations between 2000 and 2005 in Aceh, where 15 defenders are believed to have been executed extrajudicially and at least 5 subjected to enforced disappearance, with others subjected to torture, unlawful arrest and detention, false charges and other forms of harassment and intimidation. UN إلا أنها أعربت عن القلق إزاء العدد الضخم للقضايا التي لم تُحسم والمتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان التي ارتُكبت ما بين عام 2000 وعام 2005 في آسيه. حيث تفيد تقارير أن 15 من المدافعين عن حقوق الإنسان أُعدموا خارج نطاق القضاء وأن خمسة آخرين على الأقل تعرضوا للاختفاء القسري، فيما تعرض آخرون للتعذيب، وللاعتقال وللاحتجاز دون موجب قانوني، ولتهم مفبركة وغير ذلك من أشكال المضايقة والتخويف.
    (a) To eliminate the risk of all forms of harassment, violence and discrimination against girls; UN (أ) إزالة مخاطر حدوث أي شكل من أشكال التحرش بالبنات وممارسة العنف والتمييز ضدهن؛
    (a) To eliminate the risk of all forms of harassment, violence and discrimination against girls; UN (أ) إزالة مخاطر حدوث أي شكل من أشكال التحرش بالبنات وممارسة العنف والتمييز ضدهن؛
    (a) To eliminate the risk of all forms of harassment, violence and discrimination against girls; UN (أ) إزالة مخاطر حدوث أي شكل من أشكال التحرش بالبنات وممارسة العنف والتمييز ضدهن؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more