"forms of mistreatment" - Translation from English to Arabic

    • من أشكال سوء المعاملة
        
    • من ضروب سوء المعاملة
        
    • من أشكال المعاملة السيئة
        
    • من أشكال إساءة المعاملة
        
    In some cases, they were allegedly tortured or suffered other forms of mistreatment to obtain confessions. UN وفي بعض الحالات، زُعم أنهم تعرضوا للتعذيب أو غيره من أشكال سوء المعاملة من أجل انتزاع الاعترافات منهم.
    Another interviewee reported to the Special Rapporteur that beatings and other forms of mistreatment rendered her incapable of nursing her son, and that at one point she was rendered unconscious for three days and does not know who took care of her son, or if and what he was fed. UN وأبلغت امرأة أخرى أجريت مقابلة معها المقررَ الخاصَ بأن الضرب وغيره من أشكال سوء المعاملة جعلها غير قادرة على إرضاع ابنها، وأنها في وقت من الأوقات فقدت الوعي لمدة ثلاثة أيام ولا تدري من الذي اعتنى بابنها، أو إن كان قد جرى إطعامه، وبماذا أُطعم.
    The State Party should take effective measures to ensure that all children are always protected from violence and other forms of mistreatment in schools and institutions. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة لضمان حماية جميع الأطفال على الدوام من العنف وغيره من ضروب سوء المعاملة في المدارس والمؤسسات.
    The State Party should take effective measures to ensure that all children are always protected from violence and other forms of mistreatment in schools and institutions. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة لضمان حماية جميع الأطفال على الدوام من العنف وغيره من ضروب سوء المعاملة في المدارس والمؤسسات.
    Expedition and effectiveness are particularly important in the adjudication of cases involving torture and other forms of mistreatment. UN فالسرعة والفعالية تكتسيان أهمية خاصة في البت في القضايا المتعلقة بالتعذيب وغيرها من أشكال المعاملة السيئة.
    12. The source adds that the solitary confinement of Mr. Lakel and the failure to honour the permits to visit him issued by the public prosecutor of the Supreme Court exposed him to the possibility of acts of torture and other forms of mistreatment. UN 12- ويضيف المصدر أن الحبس الانفرادي للسيد لاكيل وعدم احترام تصاريح زيارته التي أصدرها المدّعي العام للمحكمة العليا عرّضاه لإمكانية الخضوع لعمليات تعذيب وغيرها من أشكال إساءة المعاملة.
    83. A large number of communications related to allegations of excessive use of force and other forms of mistreatment by police during arrests and detentions. UN 83- وتناول عدد كبير من الرسائل ادعاءات الإفراط في استخدام القوة وغير ذلك من أشكال سوء المعاملة على أيدي رجال الشرطة أثناء فترات التوقيف والاحتجاز.
    Lastly, States parties must be aware of the potential negative consequences of an inconsiderate practice of this right, particularly in cases involving very young children, or in instances where the child has been a victim of a criminal offence, sexual abuse, violence, or other forms of mistreatment. UN أخيراً، يجب على الدول الأطراف أن تعي العواقب السلبية التي قد تترتب على ممارسة هذا الحق بشكل طائش، لا سيما في الحالات التي تشمل الأطفال الصغار جداً في السن، أو في الحالات التي يكون فيها الطفل ضحية جريمة، أو اعتداء جنسي، أو عنف، أو غير ذلك من أشكال سوء المعاملة.
    Lastly, States parties must be aware of the potential negative consequences of an inconsiderate practice of this right, particularly in cases involving very young children, or in instances where the child has been a victim of a criminal offence, sexual abuse, violence, or other forms of mistreatment. UN أخيراً، يجب على الدول الأطراف أن تعي العواقب السلبية التي قد تترتب على ممارسة هذا الحق بشكل طائش، لا سيما في الحالات التي تشمل الأطفال الصغار جداً في السن، أو في الحالات التي يكون فيها الطفل ضحية جريمة، أو اعتداء جنسي، أو عنف، أو غير ذلك من أشكال سوء المعاملة.
    143. Concerning the Iraq situation, UNHCR aims to protect Iraqi refugees in neighbouring countries, as well as refugees and IDPs inside Iraq in accordance with international law and standards, and to prevent refoulement and other forms of mistreatment, exploitation and violence (GSO 1). UN 143- وفيما يتعلق بالحالة في العراق، ترمي أهداف المفوضية إلى حماية اللاجئين العراقيين في بلدان مجاورة، فضلاً عن اللاجئين والمشردين داخلياً في العراق وفقاً للقانون الدولي والمعايير الدولية، ومنع الإعادة القسرية وغيرها من أشكال سوء المعاملة والاستغلال والعنف (الهدف الاستراتيجي العالمي 1).
    The Committee recalled its jurisprudence that complaints against maltreatment must be investigated promptly and impartially by competent authorities and that expedition and effectiveness are particularly important in the adjudication of cases involving allegations of torture and other forms of mistreatment. UN وتذكّر اللجنة باجتهاداتها التي تفيد أن شكاوى سوء المعاملة يجب أن تحقق فيها السلطات المختصة تحقيقاً سريعاً ونزيهاً وبأن السرعة والفعالية بالغا الأهمية في البت في القضايا التي تتضمن ادعاءات بالتعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة.
    The Committee recalled that under article 2, paragraph 3, the State party has an obligation to ensure that remedies are effective, and that expedition and effectiveness are particularly important in the adjudication of cases involving torture and other forms of mistreatment. UN وتذكّر اللجنة بأن الدولة الطرف ملزمة، بموجب الفقرة 3 من المادة 2، بأن توفر سبل انتصاف فعّالة وبأن السرعة والفعالية بالغا الأهمية في البت في القضايا التي تتضمن ادعاءات بالتعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة.
    7.12 Furthermore, it states that the information provided by UNHCR indicates that torture and other forms of mistreatment are not practised by the police and security authorities in Colombo. UN 7-12 وإضافة إلى ذلك، تذكر الدولة الطرف أن المعلومات التي قدمتها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تبين أن التعذيب وغيره من أشكال المعاملة السيئة لا تمارسه الشرطة وسلطات الأمن في كولومبو.
    7.3 The Committee recalls its jurisprudence that complaints against maltreatment must be investigated promptly and impartially by competent authorities and that expedition and effectiveness are particularly important in the adjudication of cases involving allegations of torture and other forms of mistreatment. UN 7-3 تُذَكِّر اللجنة بأحكامها السابقة، ومفادها أن على السلطات المختصة التحقيق في شكاوى سوء المعاملة بحياد ودون مماطلة فالسرعة والفعالية تحظيان بأهمية خاصة في البت في القضايا التي تتضمن ادعاءات التعرض إلى التعذيب وغيره من أشكال المعاملة السيئة().
    In defining female genital mutilation and finding that the described level of harm constituted “persecution”, the INS followed the 1995 Gender Guidelines which state that rape, sexual abuse and domestic violence, infanticide and genital mutilation are forms of mistreatment primarily directed at girls and women and they may serve as evidence of past persecution on account of one or more of the five grounds. UN ولدى تعريف الخفاض والتوصل إلى نتيجة أن مستوى الضرر الموصوف يشكل " اضطهاداً " ، اتبعت دائرة الهجرة والتجنس المبادئ التوجيهية المعنية بالجنسين لعام ٥٩٩١ التي تنص على أن الاغتصاب وإساءة المعاملة الجنسية والعنف العائلي وقتل الرضيع والخفاض هي من أشكال إساءة المعاملة الموجهة أساساً ضد الفتيات والنساء، ويجوز الاستشهاد بهذه اﻷفعال حجة على الاضطهاد السابق على أساس واحد أو أكثر من اﻷسباب الخمسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more